永发信息网

求翻译,关键后一句怎么跟前一句衔接 。people do the bestthey can to

答案:4  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-01-18 18:10
  • 提问者网友:愿为果
  • 2021-01-18 15:00
求翻译,关键后一句怎么跟前一句衔接 。people do the bestthey can to
最佳答案
  • 五星知识达人网友:老鼠爱大米
  • 2021-01-18 15:12
如果给予合适的机会的话,人们可以做的更好,可以实现他们的目标!
全部回答
  • 1楼网友:蕴藏春秋
  • 2021-01-18 16:57
人们做到最好来取得他们要的,得到应得的机会
  • 2楼网友:患得患失的劫
  • 2021-01-18 16:41
考虑到可利用的机会,人们做他们所能做得最好的来实现他们的目标。 given这是固定用法,翻译为考虑到追问原来这样啊,谢谢追答也不一定的,given也是可以翻译为被给以的,这是两种吧算是。
  • 3楼网友:行雁书
  • 2021-01-18 16:20
人尽其所能实现他们的目标,给出了可用的机会。
翻译出来是这个意思,前面可能还有句子吧!给出前面加上前面的主语就好衔接了
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯