永发信息网

日语一级的帮我翻译这首诗

答案:1  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-04-13 15:50
  • 提问者网友:龅牙恐龙妹
  • 2021-04-12 19:38

看到很动心的一首诗,原文是日文的,我只会翻译成全假名的,麻烦帮我翻译,要求有诗意,不能脱离原文的意思。

你离开了我的世界

把我封闭在幻想你的永恒里

你的身影

屡次出现在侵蚀我的梦境中

夺走我残存的视线

黎明的曙光终将照亮漆黑大地

摸索着其中混杂不清的纠结

深信到找到你的踪迹

难道……

持续的思念背负着残缺的痛楚?

没有你的微笑,我的生命有何意义?

失去你的陪伴,我会再次坠落谷底

再也无法回到约定之地

再也无法寻回瞳孔里存在你的世界

那么……

撕裂所有希望的羽翼

心中留下最美好的回忆

最佳答案
  • 五星知识达人网友:山君与见山
  • 2021-04-12 21:17
あなた離れました私の世界

私を密封しますあなたの永久不変を空想する中に

あなたの影

何度も現れます私の夢の世界を浸食する中で

奪っていきます私の残存した視線


黎明の曙光絶対に明るくします真っ黒な大地

模索していますその中ごっちゃにします点検しないからみ合うこと

着いてまさかあなたの跡

を探し当てることを深く信じます……

持続的な恋しい思いは不完全な苦痛を背負っていますか?

あなたのほほえみがなくて、私の生命は何の意義がありますか?

あなたの付き添うことを失って、私は再度苗の播きつけの底


にぶら下がって二度と約束の地

に帰って二度と瞳に探して帰る中にあなたの世界

が存在することができないことができないことができ(ありえ)ますそれでは……

すべての望みの補佐する力

の心の中を引き裂いて最もすばらしい追憶を残します
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯