永发信息网

古人的"字..."、"号...",在英文当中怎么翻译呢?

答案:2  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-04-12 14:42
  • 提问者网友:萌卜娃娃
  • 2021-04-11 16:42
比如 苏轼,字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”,世人称其为“苏东坡”。这句话如何翻?谢了~~
最佳答案
  • 五星知识达人网友:逐風
  • 2021-04-11 17:30
courtesy name
e.g.
li bai, whose courtesy name was taibai, was also known as the hermit of green lotus.
“李白,字太白,号青莲居士”
全部回答
  • 1楼网友:第四晚心情
  • 2021-04-11 17:50
Su Shi, his courtesy name is Zizhan, or Hezhong, self-titled Dongpo Jushi, or "Scholar in Retirement of Eastern Slope". Therefore, people later call him Su Dongpo.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯