永发信息网

请教日语翻译 :没有太当一回事,而没有采取措施.

答案:3  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-02-27 00:26
  • 提问者网友:记得曾经
  • 2021-02-26 03:16
大したことないと思われて、何にも措置を取らなかった。怎么说比较地道。。。。???
最佳答案
  • 五星知识达人网友:枭雄戏美人
  • 2021-02-26 04:51
可以译为:
我觉得没什么要紧的,所以未采取任何措施。
(“大したことないと思われて”,最后的“て”表示原因;“---と思われる”/ 用于客观地阐述自己的主张,带有叙述比较委婉,不主观武断的语气。其中“れる”是自发助动词)
全部回答
  • 1楼网友:独钓一江月
  • 2021-02-26 06:05
总觉得没什么大不了的,而一点也没采取措施。
  • 2楼网友:胯下狙击手
  • 2021-02-26 05:11
你好! たいしたことじゃないと思って、何もしなかった。 仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯