永发信息网

日语 だって、空しい自分にとって、 愛する人達の笑顔が全てだから... ...是什么意思?

答案:5  悬赏:20  手机版
解决时间 2021-04-30 21:42
  • 提问者网友:山高云阔
  • 2021-04-30 13:46
だって、空しい自分にとって、 愛する人達の笑顔が全てだから... ...是什么意思?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:一秋
  • 2021-04-30 14:14

だって、空しい自分にとって、 愛する人達の笑顔が全てだから


因为,对于空虚的自己,所爱的人的笑脸就是全部。

全部回答
  • 1楼网友:十年萤火照君眠
  • 2021-04-30 16:30
因为,对于空虚的自己来说,爱人们的笑脸就是全部啊
  • 2楼网友:舊物识亽
  • 2021-04-30 15:39
だって、空しい自分にとって、 愛する人達の笑顔が全てだから 【だって】:有可是,但是,因为等意思。。常用的是“因为” 【空(むな)しい】:就是空虚的意思 例如: むなしく月日をすごす/虚度光阴;虚度年华 【自分(じぶん)】:〔本人自身〕自己 【にとって】:就是“对于……来说” 【愛(あい)する】本是“爱,热爱”的意思,例如:祖国を愛する/热爱祖国 不过【愛する人】是“心爱的(人),所爱的(人)”的意思 の相当于汉语的“的” 【笑顔(えがお)】:笑颜,笑脸 【が】这里译作“是” 【全て】:全部,一切,所有的意思 【だから】是"ですから"的简体形。。表原因。。就是“因为的意思” 所以整句话的翻译应该是 因为,对于空虚的自己,所爱的人的笑脸就是全部。
  • 3楼网友:大漠
  • 2021-04-30 15:19

因为,对于一无所有的自己来说,爱着的人们的笑脸就是全部啊。

だから不用翻译表强调

  • 4楼网友:山河有幸埋战骨
  • 2021-04-30 14:35
因为,对于(这个)空洞虚幻的自己来说,所爱着人们的笑颜就是(生命的)全部了 稍微意译了一下。。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯