永发信息网

相变わらず忙しいですか?这句话应该怎么翻译?

答案:4  悬赏:50  手机版
解决时间 2021-02-28 10:47
  • 提问者网友:十年饮冰
  • 2021-02-28 01:17
相变わらず忙しいですか?这句话应该怎么翻译?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:傲气稳了全场
  • 2021-02-28 01:40
“还是和往常一样忙吗?”
相变わらず 的意思是 照旧;仍然;和往常一样
忙しい就是忙碌的意思 ですか当然就是问句形式了
例如:
引き立て(ひきたて)
(1)提拔,关照,照顾,关垂。(特に挙げ用いること。ひいきすること。爱顾。)
  会长の引き立てで出世する。/由于会长的提拔而高升。
  毎度お引き立てをたまわりありがとう存じます。/多蒙照顾,深为感谢。
(2)举荐;后台,后盾。(ひきたてること。ひきおこすこと。)
  ハスの花がいくら美しくても、绿の叶の引き立てがなくてはだめだ。/荷花虽好,也要绿叶扶持。
翻译:今年还请照样的关照。ほど表程度,不用翻译出来。
全部回答
  • 1楼网友:人间朝暮
  • 2021-02-28 04:11
这么简单不会去查下字典吗? 相变わらず的意思是(仍旧)( 照旧)(跟往常一样) 。忙しいですか?(是很忙吗?)的意思 所以这句话可以翻译成(仍旧那么忙吗?)
  • 2楼网友:轮獄道
  • 2021-02-28 03:40
不存在永恒相
  • 3楼网友:旧脸谱
  • 2021-02-28 02:11
你好! “还是和往常一样忙吗?” 相变わらず 的意思是 照旧;仍然;和往常一样 忙しい就是忙碌的意思 ですか当然就是问句形式了~ 希望楼楼满意吖~ ———— 恩~ 这个词就是这样滴 米有原型.....~== 如有疑问,请追问。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯