永发信息网

“没良心,的死鬼,人家想死你了!”怎么翻译成英文?

答案:5  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-01-26 20:36
  • 提问者网友:遁入空寂
  • 2021-01-26 01:15
“没良心,的死鬼,人家想死你了!”怎么翻译成英文?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:像个废品
  • 2021-01-26 01:22
ou heartless little(**), I miss you so very much. 英语习惯没有“死鬼”,若把“死鬼”翻作dead ghost是中式英语,会教老外笑掉牙。 这是打情骂俏的话,语气不宜过于苛刻,较接近且地道的说法
全部回答
  • 1楼网友:平生事
  • 2021-01-26 04:23
"no conscience, the dead, people want to die you!"
  • 2楼网友:七十二街
  • 2021-01-26 03:56
"no conscience, the dead, people want to die you!"
  • 3楼网友:孤老序
  • 2021-01-26 03:44
No conscience, you damn fool, miss you
  • 4楼网友:廢物販賣機
  • 2021-01-26 02:11
You heartless dead ghost, I'm terribly missing you.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯