【lawfirm】lawfirm与lawoffice都可以翻译成律师事务所,但是二者有何区别?...
答案:2 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-02-15 14:21
- 提问者网友:沦陷
- 2021-02-15 08:20
【lawfirm】lawfirm与lawoffice都可以翻译成律师事务所,但是二者有何区别?...
最佳答案
- 五星知识达人网友:患得患失的劫
- 2021-02-15 09:42
【答案】 基本上没有区别!firm本意有商业的含义,在外贸中经常用,有独立的主体资格. office只是一般的办公场所的含义.
我在一份求职广告中看到过这句话:One of a top-tier U.S. law firm is looking for legal Assistant to join their Beijing office.
按照这个字面的意思,firm下面有office,相当于母子关系.
我在一份求职广告中看到过这句话:One of a top-tier U.S. law firm is looking for legal Assistant to join their Beijing office.
按照这个字面的意思,firm下面有office,相当于母子关系.
全部回答
- 1楼网友:我住北渡口
- 2021-02-15 11:01
感谢回答
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯