永发信息网

帮我翻译下面这段话。请正确翻译,不要用那些信不过的垃圾网站!

答案:1  悬赏:70  手机版
解决时间 2021-06-03 07:10
  • 提问者网友:爱了却不能说
  • 2021-06-02 20:07

May,I miss your pasionately apealing gazings and soul communicating glances which once so overwhelmed and ingratiated me.Suppose I die suddenly tomorrow morning,supose I change my heart and love somebody else,what then would you feel and what would you do?These are very cruel suppostion I know,but all the same I can't help naking them such being the lover's psychdogy.

Do you know what would I have done if in my coming back I should have found my love no longer mine!Try and imagine the situation and tell me what you think.

最佳答案
  • 五星知识达人网友:轻熟杀无赦
  • 2021-06-02 20:33

首先,你打错了几个单词,pasionately 应该是passionately;apealing应该是appealing



眉,我想念你那曾经使我惶惑义讨我喜欢的热情恳切的凝视和交流心灵的秋波频送。假如我明天早晨突然死去,假如我变了心爱上别人,你会怎么想,怎么办?我明知这种假设太残酷了,可是我还要这样假设,这就是情人心理学。”“要是我回来时发现我情之所钟的人不再是我的了。你知道我会怎么办?想想那情景,
告诉我你怎么想的。”

我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯