Was unter den Blumen die Rose, ist unter den Bieren die Gose.请问这句话怎么翻译 谢谢
答案:5 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-03-07 02:29
- 提问者网友:浪荡绅士
- 2021-03-06 01:38
Was unter den Blumen die Rose, ist unter den Bieren die Gose.请问这句话怎么翻译 谢谢
最佳答案
- 五星知识达人网友:酒醒三更
- 2021-03-06 02:12
花中玫瑰,酒中Gose((莱比锡)哥塞啤酒)
语法是,was引导的主语从句,但因为是比较特殊的句子,成分并不完整。而unter den Blumen 和 unter den Bieren提前只是为了读起来更通顺,没有什么特殊语法。如果要直译的话,见下:
玫瑰在花中的地位,就是Gose在啤酒中的地位
对语法的讲解,你还满意的话,请采纳
p.s. 我倒觉得Gose没那么好喝。。。还是喜欢慕尼黑的生啤
语法是,was引导的主语从句,但因为是比较特殊的句子,成分并不完整。而unter den Blumen 和 unter den Bieren提前只是为了读起来更通顺,没有什么特殊语法。如果要直译的话,见下:
玫瑰在花中的地位,就是Gose在啤酒中的地位
对语法的讲解,你还满意的话,请采纳
p.s. 我倒觉得Gose没那么好喝。。。还是喜欢慕尼黑的生啤
全部回答
- 1楼网友:有你哪都是故乡
- 2021-03-06 05:59
好问题
- 2楼网友:英雄的欲望
- 2021-03-06 05:03
嗯,简单,帮你一把吧~!
、
【人工翻译】
1、翻译:在群花之中,玫瑰是花中之冠
2、延伸: Gose beers是一种著名的好酒,在这里使用对比的方法,说明玫瑰就像百年的纯酿,是最棒的意思~!
O(∩_∩)O哈哈~,记得采纳哟~!
、
【人工翻译】
1、翻译:在群花之中,玫瑰是花中之冠
2、延伸: Gose beers是一种著名的好酒,在这里使用对比的方法,说明玫瑰就像百年的纯酿,是最棒的意思~!
O(∩_∩)O哈哈~,记得采纳哟~!
- 3楼网友:夜风逐马
- 2021-03-06 03:36
Gose是二十世纪Leipzig很著名的一种啤酒的牌子
引申为:花中玫瑰,酒中Gose
引申为:花中玫瑰,酒中Gose
- 4楼网友:低音帝王
- 2021-03-06 03:10
passwort deutsch里面的句子,好经典。同问
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯