永发信息网

翻译:Maybe that bag under the tree is your?为什么要用THAT?请给我讲一下这句话为什么用这个排列顺序?

答案:3  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-03-10 13:05
  • 提问者网友:轻浮
  • 2021-03-10 00:09
翻译:Maybe that bag under the tree is your?为什么要用THAT?请给我讲一下这句话为什么用这个排列顺序?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:山君与见山
  • 2021-03-10 00:57
也许那个在树底下的包是你的?
that指那个包
全部回答
  • 1楼网友:英雄的欲望
  • 2021-03-10 03:27
that-那个。。maybe that bad under the tree, is yours.
  • 2楼网友:傲气稳了全场
  • 2021-03-10 02:33
因为对于bag已经有后置定语under the tree对它进行修饰,所以是特指的包,此处用that bag表示那个包,其实也可以用the bag表示。
这应该是比较口语话的说法,
用陈述句的顺序表示疑问。
最后有省略,
Maybe that bag under the tree is your(bag)?
否则应该是yours,
这句话比较口语化,而口语相对于书面语言更加随意些,语法要求也不是那么严格的~O~
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯