惠特曼草叶集经典诗歌,请推荐 惠特曼 草叶集 译本
答案:1 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-04-06 03:43
- 提问者网友:骨子里的高雅
- 2021-04-05 16:59
惠特曼草叶集经典诗歌,请推荐 惠特曼 草叶集 译本
最佳答案
- 五星知识达人网友:风格不统一
- 2021-04-05 17:09
同道中人,幸会。
说明一下,当当网上版本比较多。
首选:赵萝蕤译本(读RUI啊)重庆出版社
惠特曼介绍到中国,赵奶奶功不可没。
早年在燕京大学,就是工语文学系主任,中文底子深厚,还是惠特曼的研究专家。其译文原汁原味,为经典传世版本。
其次:楚图南译本,人民文学出版社。
楚老学识渊博,世界语泰斗,文白兼长,译文意味十足,为传统佳译之作。
再次:李野光译本,人民文学出版社。
李大叔为[世界文学]编辑部主任,所译文笔清新,富有现代气息,为当代译作范本。
作为收藏,再推荐一个双语版。
孙达译,北方文艺出版社,草叶集(英汉双语.诗歌经典)珍藏本
说明一下,当当网上版本比较多。
首选:赵萝蕤译本(读RUI啊)重庆出版社
惠特曼介绍到中国,赵奶奶功不可没。
早年在燕京大学,就是工语文学系主任,中文底子深厚,还是惠特曼的研究专家。其译文原汁原味,为经典传世版本。
其次:楚图南译本,人民文学出版社。
楚老学识渊博,世界语泰斗,文白兼长,译文意味十足,为传统佳译之作。
再次:李野光译本,人民文学出版社。
李大叔为[世界文学]编辑部主任,所译文笔清新,富有现代气息,为当代译作范本。
作为收藏,再推荐一个双语版。
孙达译,北方文艺出版社,草叶集(英汉双语.诗歌经典)珍藏本
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯