涉外护理的英文翻译Foreignnursing和Touchesonforeignaffairsnurses到底哪个对?
答案:3 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-12-20 05:26
- 提问者网友:我没有何以琛的痴心不悔
- 2021-12-19 06:00
如果都对,哪个更规范或更常用一点呢?
最佳答案
- 五星知识达人网友:从此江山别
- 2021-12-19 06:10
我更倾向前一个,我认为应该是nursing concerning foreign affairs,‘concerning foreign affairs’做后置定语。。。
全部回答
- 1楼网友:迷人又混蛋
- 2021-12-19 08:50
我比较倾向于后者 。。。。。。。。不确定。。。。
- 2楼网友:往事隔山水
- 2021-12-19 07:15
你好!
涉外,对外解
简:foreign nursing
全:foreign-concerned nursing
两相权校,个人推荐简说,简明扼要
供参
如果对你有帮助,望采纳。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯