一些办公室常见的英文翻译问题:leads, presentation, proposal
答案:4 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-28 14:49
- 提问者网友:酱爆肉
- 2021-02-27 21:36
办公室里有中国人跟外国人,常常用到的句子就是"给客户做presentation"、"给客户proposal"与"追踪leads"。上述三的句子都是平时都是全英文,我懂那个意思,但如果要翻译成中文,那上述三个相应的单字应该怎么翻译才好?
最佳答案
- 五星知识达人网友:末日狂欢
- 2021-02-27 22:54
presentation演讲,陈述报告,就是就工作上的你的成果用幻灯片加演讲形式展现出来
proposal计划书,完成完整报告前的大纲计划
trace leads 追踪商机,线索,潜在客户
希望对你有帮助哦~
proposal计划书,完成完整报告前的大纲计划
trace leads 追踪商机,线索,潜在客户
希望对你有帮助哦~
全部回答
- 1楼网友:动情书生
- 2021-02-28 00:44
你好!
presentation 陈述或陈述报告
proposal 建议或建议书
trace leads 追踪线索
如有疑问,请追问。
- 2楼网友:神的生死簿
- 2021-02-27 23:49
追踪潜在客户,给客户做展示,给客户做策划书
- 3楼网友:长青诗
- 2021-02-27 23:36
"给客户做介绍" "给客户建议" “追踪商机”
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯