永发信息网

英语翻译1.缝临时线迹的缝线与面料的颜色应该稍有反差.2.使用最普通假缝是不间断的均匀针迹.3.手缝针迹用在需要用永久针

答案:1  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-04-21 09:30
  • 提问者网友:沉默的哀伤
  • 2021-04-20 14:49
英语翻译
1.缝临时线迹的缝线与面料的颜色应该稍有反差.
2.使用最普通假缝是不间断的均匀针迹.
3.手缝针迹用在需要用永久针迹缝但机缝又不太称心的地方.
4.这种针适用于缝中等厚度的面料.
5.衬是面料的附加层,作用很大.
最佳答案
  • 五星知识达人网友:胯下狙击手
  • 2021-04-20 15:59

1.缝临时线迹的缝线与面料的颜色应该稍有反差.
For temporary stitch,the colour of the thread should contrast with the fabric a little.
2.使用最普通假缝是不间断的均匀针迹.
The most common used of basting is continuously even stitches.
3.手缝针迹用在需要用永久针迹缝但机缝又不太称心的地方.
Hand stitch is used for where permanent stitches are needed,but it would be unsatisfied if use sewing machines.
4.这种针适用于缝中等厚度的面料.
This pin applies to the fabric with middle thickness.
5.衬是面料的附加层,作用很大.
The lining is the additional layer for the shell,and it is very useful.


我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯