永发信息网

日文名“くるみ” 和“まなみ”应该翻译成久美还是由美或是直美?

答案:6  悬赏:70  手机版
解决时间 2021-03-09 00:15
  • 提问者网友:心牵心
  • 2021-03-08 13:43
“くるみ”和“まなみ”分别应该翻译成什么??久美?由美?直美?

翻译成由美和久美对不对?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:刀戟声无边
  • 2021-03-08 13:57
1:久留美
2:真奈美
日本名字翻译千千万万的,真的要强翻译成准确的中文很难..
全部回答
  • 1楼网友:煞尾
  • 2021-03-08 19:13
久美和麻由美
  • 2楼网友:狂恋
  • 2021-03-08 18:29
名字可不能这么直翻哦~~直接写日文还方便些 当然可以了
  • 3楼网友:上分大魔王
  • 2021-03-08 17:28
楼上难道是正解?!
  • 4楼网友:痴妹与他
  • 2021-03-08 16:04
1胡桃 2爱美
  • 5楼网友:掌灯师
  • 2021-03-08 14:47
你好! 晕 人名? 那别乱翻译了 日本人名字一样,读音也不一样的多。 相反读音一样,字也有很多可能。 对于此,最好方法是直接用:くるみ まなみ 片假名 仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯