带希腊的谚语,普希金的诗希腊女郎英文
答案:1 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-04-22 17:16
- 提问者网友:十年饮冰
- 2021-04-22 00:11
带希腊的谚语,普希金的诗希腊女郎英文
最佳答案
- 五星知识达人网友:冷風如刀
- 2021-04-22 00:31
你来到人世就是为了
You came into the world to
把诗人们的想象点燃,
Light the imagination of poets,
你以那活泼亲切的问候,
You with the warm and friendly greetings,
你以那奇异的东方语言,
You with the strange Oriental language,
你以那放荡不羁的玉足
You take that lead a fast customers
和那晶莹闪亮的眼睛
And the sparkling eyes
使他心乱神迷和折服,
Disturbed him and impressed many god,
你为了缠绵的愉悦而生,
You are born to love and joy,
为了激情的陶醉而降.
For the passion of the intoxicated and drop.
把自己永不改变的理想
The ideal that will never change
描绘成神圣的天国,
Portrayed as the heavenly kingdom,
那折磨人的可爱的诗人
The lovely poet who tortured
莫不是在把你的形象描画?
Not in your image painted?
也许,在那遥远的国度,
Perhaps, in that far away country,
在神圣的希腊的天空下,
Under the sacred skies of greece,
那充满灵感的受苦人
The man of inspiration
认出或看见了你,犹在梦中,
Recognize or see you in the dream,
于是在他心灵的深处
So deep in his heart
便珍藏了你那难忘的倩影?
You will treasure the unforgettable shadows?
那魔法师也完全可能
The wizard is entirely possible
以美妙的琴声诱惑了你;
The wonderful performance of your temptation;
你那一颗自尊的心
Your heart of pride
便不知不觉不住地颤栗,
Then imperceptibly trembling,
于是你偎依在他的肩头......
So you snuggled up to his shoulder......
不,不,我的朋友,我不愿
No, no, my friend, I don't want to.
由于幻想而怀有嫉妒的情焰;
With envy and jealousy;
幸福早已与我无缘,
Happiness has no reason with me,
而当我再次把幸福得到,
And when I get the happiness again,
又不由地暗暗为忧思所苦恼,
Not from secretly worried worries,
我担心:凡可爱的都不可靠.
I am afraid that all the lovely are not reliable....余下全文>>
You came into the world to
把诗人们的想象点燃,
Light the imagination of poets,
你以那活泼亲切的问候,
You with the warm and friendly greetings,
你以那奇异的东方语言,
You with the strange Oriental language,
你以那放荡不羁的玉足
You take that lead a fast customers
和那晶莹闪亮的眼睛
And the sparkling eyes
使他心乱神迷和折服,
Disturbed him and impressed many god,
你为了缠绵的愉悦而生,
You are born to love and joy,
为了激情的陶醉而降.
For the passion of the intoxicated and drop.
把自己永不改变的理想
The ideal that will never change
描绘成神圣的天国,
Portrayed as the heavenly kingdom,
那折磨人的可爱的诗人
The lovely poet who tortured
莫不是在把你的形象描画?
Not in your image painted?
也许,在那遥远的国度,
Perhaps, in that far away country,
在神圣的希腊的天空下,
Under the sacred skies of greece,
那充满灵感的受苦人
The man of inspiration
认出或看见了你,犹在梦中,
Recognize or see you in the dream,
于是在他心灵的深处
So deep in his heart
便珍藏了你那难忘的倩影?
You will treasure the unforgettable shadows?
那魔法师也完全可能
The wizard is entirely possible
以美妙的琴声诱惑了你;
The wonderful performance of your temptation;
你那一颗自尊的心
Your heart of pride
便不知不觉不住地颤栗,
Then imperceptibly trembling,
于是你偎依在他的肩头......
So you snuggled up to his shoulder......
不,不,我的朋友,我不愿
No, no, my friend, I don't want to.
由于幻想而怀有嫉妒的情焰;
With envy and jealousy;
幸福早已与我无缘,
Happiness has no reason with me,
而当我再次把幸福得到,
And when I get the happiness again,
又不由地暗暗为忧思所苦恼,
Not from secretly worried worries,
我担心:凡可爱的都不可靠.
I am afraid that all the lovely are not reliable....余下全文>>
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯