永发信息网

韩语大婶什么意思?和汉语大婶有什么区别?

答案:2  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-02-28 03:37
  • 提问者网友:浮克旳回音
  • 2021-02-27 21:52
韩语大婶什么意思?和汉语大婶有什么区别?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:夜余生
  • 2021-02-27 22:07
个人理解:
韩语“大婶”有아주마和 아주머니两种说法,普通叫法是아주마,아주머니是敬称,直接对应汉语的话差不多就是“大婶”“阿姨”“大妈”等对中年以上妇女的称呼~

但我觉得现在汉语的“大婶”多少有点儿贬义~一般称呼人都用“阿姨”或是“大妈”,形容某人很老气呀或是很俗气呀才用“大婶”~(比如:你看你穿个大红袄打扮的跟个大婶似的~)

韩语的아주마和 아주머니也是对 差不多中年以上妇女 的称呼,但是我觉得除非是上述贬义情况,一般还是 翻译成“阿姨”“大妈”比较合适~~~否则感觉像骂人~~~

O(∩_∩)O~
全部回答
  • 1楼网友:玩家
  • 2021-02-27 23:28
我感觉没什么区别, 再看看别人怎么说的。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯