求 志方あきこ 久远の海 中文歌词 !!!
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-01-16 03:04
- 提问者网友:暮烟疏雨之际
- 2021-01-15 13:27
求 志方あきこ 久远の海 中文歌词 !!!
最佳答案
- 五星知识达人网友:轻雾山林
- 2021-01-15 13:34
i.原歌词及官译
ii.歌词假名及翻译
iii.罗马音
iv.LRC
————————————————————
i.原歌词及官译
————————————————————
久远の海
遥かな水平线 升る朝日が
金色の雫を 波间へ零す
目覚めた珊瑚达 嗫き歌う
あざやかな世界
远く 受け継がれゆく记忆
ゆるぎない愿いのせて
今 海原に集う
全ての 生命を抱きしめ
奇迹に辉く 母なる海よ
巡り 生まれいずる
喜びと哀しみを 爱しむ强さを
私に教えておくれ
时は 运命を 连れ出して
苍い 高波と共に 彼方へと流れ行く
数多の生命を育み
旅立ちを见守る 母なる海よ
别れを畏れるこの心に
乗り越える力を 与えておくれ
Oh acque marine, grembo materno!
ああ 母なる海よ
Voi, onde che portate mille destini!
数多の运命を运び届ける波よ
Guidate a una terra fertile l'arca
新しき生命の方舟を
che porta nuove vite
豊饶の大地へと导いておくれ
全ての 生命を抱きしめ
奇迹に辉く 母なる海よ
巡り 生まれいずる 喜びと哀しみを
爱しむ强さを 教えておくれ
————————————————————
ii.歌词假名及翻译
————————————————————
久远(くおん)の海(うみ)【久远之海】
遥(はる)かな水平线(すいへいせん) 升(のぼ)る朝日(あさひ)が
金色(きんいろ)の雫(しずく)を 波间(なみま)へ零(こぼ)す
目覚(めざ)めた珊瑚(さんご)达(たち) 嗫《ささや》き歌(うた)う
あざやかな世界(せかい)
【从遥远水平线上升起的晨光
在波浪中映照出金色的水珠
珊瑚们苏醒过来 轻轻吟唱
世界如此美丽清澄】
远(とお)く 受(う)け継(つ)がれゆく记忆(きおく)
ゆるぎない愿(ねが)いのせて
今(いま) 海原(うなばら)に集(つど)う
【遥远过去继承下来的记忆
承载着那不会动摇的愿望
如今 聚集在这片海洋】
全(すべ)ての 生命(せいめい)を抱(だ)きしめ
奇迹(きせき)に辉(かがや)く 母(はは)なる海(うみ)よ
巡(めぐ)り 生(う)まれいずる
喜(よろこ)びと哀(かな)しみを 爱(いとお)しむ强(つよ)さを
私(わたし)に教(おし)えておくれ
【拥抱这世上所有的生命
在奇迹中闪耀 母亲般的大海
生命的轮回啊 就从这里开始
请教给我 喜悦与哀伤的真谛
和你所珍重的那份坚强】
时(とき)は 运命(うんめい)を 连(つ)れ出(だ)して
苍(あお)い 高波(たかなみ)と共(とも)に 彼方(かなた)へと流(なが)れ行(ゆ)く
【时光流转 命运变迁
随着蓝色的巨浪向远方逝去】
数多《あまた》の生命(せいめい)を育(はぐく)み
旅立(たびだ)ちを见守(みまも)る 母(はは)なる海(うみ)よ
别(わか)れを畏(おそ)れるこの心(こころ)に
乗(の)り越(こ)える力(ちから)を 与(あた)えておくれ
【养育这世上的无数生命
见证着她们的旅程 母亲般的大海啊
请给予那些害怕告别的心
跨越挫折的力量】
Oh acque marine, grembo materno!
Voi, onde che portate mille destini!
Guidate a una terra fertile l'arca
che porta nuove vite
【啊!大海,孕育我们的母亲!
您承载着千万命运
将新生生命的方舟
送往那丰饶的大陆】
全(すべ)ての 生命(せいめい)を抱(だ)きしめ
奇迹(きせき)に辉(かがや)く 母(はは)なる海(うみ)よ
巡(めぐ)り 生(う)まれいずる 喜(よろこ)びと哀(かな)しみを
爱(いとお)しむ强(つよ)さを 私(わたし)に教(おし)えておくれ
【拥抱这世上所有的生命
在奇迹中闪耀 母亲般的大海
生命的轮回啊 就从这里开始
请教给我 喜悦与哀伤的真谛
和你所珍重的那份坚强】
————————————————————
iii.罗马音
————————————————————
Kuon no Umi
Haruka na suiheisen noboru asahi ga
Kin'iro no shizuku o namima e kobosu
Mezameta sango tachi sasayaki utau
Azayaka na sekai
Tooku uke tsugare yuku kioku
Yurugi nai negai nosete
Ima unabara ni tsudou
Subete no seimei o daki shime
Kiseki ni kagayaku haha naru umi yo
Meguri umare izuru
Yorokobi to kanashimi o itooshimu tsuyosa o
Watashi ni oshiete okure
Toki wa unmei o tsure dashite
Aoi takanami to tomo ni kanata e to nagare yuku
Amata no seimei o hagukumi
Tabidachi o mimamoru haha naru umi yo
Wakare o osoreru kono kokoro ni
Nori koeru chikara o ataete okure
Oh acque marine, grembo materno!
Voi, onde che portate mille destini
Guidate a una terra fertile l'arca
che porta nuove vite
Subete no seimei o daki shime
Kiseki ni kagayaku haha naru umi yo
Meguri umare izuru yorokobi to kanashimi o
Itooshimu tsuyosa o oshiete okure
————————————————————
iv.LRC
————————————————————
[ti:久远の海]
[ar:志方あきこ]
[al:Harmonia]
[by:BenjaminChong]
[00:00.28]
[00:00.91]久远の海
[00:10.96]作编曲·词·歌/志方あきこ
[00:20.56]
[00:27.17]遥かな水平线 升る朝日が
[00:33.80]金色の雫を 波间へ零す
[00:40.46]目覚めた珊瑚达 嗫き歌う
[00:47.17]あざやかな世界
[00:51.74]
[00:52.09]远く 受け継がれゆく记忆
[00:59.68]ゆるぎない愿いのせて
[01:04.83]今 海原に集う
[01:08.92]
[01:09.19]全ての 生命を抱きしめ
[01:16.66]奇迹に辉く 母なる海よ
[01:25.49]巡り 生まれいずる
[01:29.64]喜びと哀しみを 爱しむ强さを
[01:39.50]私に教えておくれ
[01:51.42]
[02:28.81]时は 运命を 连れ出して
[02:36.36]苍い 高波と共に 彼方へと流れ行く
[02:45.72]
[02:45.97]数多の生命を育み
[02:53.39]旅立ちを见守る 母なる海よ
[03:02.11]别れを畏れるこの心に
[03:08.78]乗り越える力を 与えておくれ
[03:18.35]
[03:39.25]Oh acque marine, grembo materno!
[03:46.32]Voi, onde che portate mille destini!
[03:55.43]Guidate a una terra fertile l'arca
[04:03.74]che porta nuove vite
[04:07.17]
[04:07.76]全ての 生命を抱きしめ
[04:13.68]奇迹に辉く 母なる海よ
[04:22.00]巡り 生まれいずる 喜びと哀しみを
[04:30.13]爱しむ强さを 教えておくれ
[04:40.56]
ii.歌词假名及翻译
iii.罗马音
iv.LRC
————————————————————
i.原歌词及官译
————————————————————
久远の海
遥かな水平线 升る朝日が
金色の雫を 波间へ零す
目覚めた珊瑚达 嗫き歌う
あざやかな世界
远く 受け継がれゆく记忆
ゆるぎない愿いのせて
今 海原に集う
全ての 生命を抱きしめ
奇迹に辉く 母なる海よ
巡り 生まれいずる
喜びと哀しみを 爱しむ强さを
私に教えておくれ
时は 运命を 连れ出して
苍い 高波と共に 彼方へと流れ行く
数多の生命を育み
旅立ちを见守る 母なる海よ
别れを畏れるこの心に
乗り越える力を 与えておくれ
Oh acque marine, grembo materno!
ああ 母なる海よ
Voi, onde che portate mille destini!
数多の运命を运び届ける波よ
Guidate a una terra fertile l'arca
新しき生命の方舟を
che porta nuove vite
豊饶の大地へと导いておくれ
全ての 生命を抱きしめ
奇迹に辉く 母なる海よ
巡り 生まれいずる 喜びと哀しみを
爱しむ强さを 教えておくれ
————————————————————
ii.歌词假名及翻译
————————————————————
久远(くおん)の海(うみ)【久远之海】
遥(はる)かな水平线(すいへいせん) 升(のぼ)る朝日(あさひ)が
金色(きんいろ)の雫(しずく)を 波间(なみま)へ零(こぼ)す
目覚(めざ)めた珊瑚(さんご)达(たち) 嗫《ささや》き歌(うた)う
あざやかな世界(せかい)
【从遥远水平线上升起的晨光
在波浪中映照出金色的水珠
珊瑚们苏醒过来 轻轻吟唱
世界如此美丽清澄】
远(とお)く 受(う)け継(つ)がれゆく记忆(きおく)
ゆるぎない愿(ねが)いのせて
今(いま) 海原(うなばら)に集(つど)う
【遥远过去继承下来的记忆
承载着那不会动摇的愿望
如今 聚集在这片海洋】
全(すべ)ての 生命(せいめい)を抱(だ)きしめ
奇迹(きせき)に辉(かがや)く 母(はは)なる海(うみ)よ
巡(めぐ)り 生(う)まれいずる
喜(よろこ)びと哀(かな)しみを 爱(いとお)しむ强(つよ)さを
私(わたし)に教(おし)えておくれ
【拥抱这世上所有的生命
在奇迹中闪耀 母亲般的大海
生命的轮回啊 就从这里开始
请教给我 喜悦与哀伤的真谛
和你所珍重的那份坚强】
时(とき)は 运命(うんめい)を 连(つ)れ出(だ)して
苍(あお)い 高波(たかなみ)と共(とも)に 彼方(かなた)へと流(なが)れ行(ゆ)く
【时光流转 命运变迁
随着蓝色的巨浪向远方逝去】
数多《あまた》の生命(せいめい)を育(はぐく)み
旅立(たびだ)ちを见守(みまも)る 母(はは)なる海(うみ)よ
别(わか)れを畏(おそ)れるこの心(こころ)に
乗(の)り越(こ)える力(ちから)を 与(あた)えておくれ
【养育这世上的无数生命
见证着她们的旅程 母亲般的大海啊
请给予那些害怕告别的心
跨越挫折的力量】
Oh acque marine, grembo materno!
Voi, onde che portate mille destini!
Guidate a una terra fertile l'arca
che porta nuove vite
【啊!大海,孕育我们的母亲!
您承载着千万命运
将新生生命的方舟
送往那丰饶的大陆】
全(すべ)ての 生命(せいめい)を抱(だ)きしめ
奇迹(きせき)に辉(かがや)く 母(はは)なる海(うみ)よ
巡(めぐ)り 生(う)まれいずる 喜(よろこ)びと哀(かな)しみを
爱(いとお)しむ强(つよ)さを 私(わたし)に教(おし)えておくれ
【拥抱这世上所有的生命
在奇迹中闪耀 母亲般的大海
生命的轮回啊 就从这里开始
请教给我 喜悦与哀伤的真谛
和你所珍重的那份坚强】
————————————————————
iii.罗马音
————————————————————
Kuon no Umi
Haruka na suiheisen noboru asahi ga
Kin'iro no shizuku o namima e kobosu
Mezameta sango tachi sasayaki utau
Azayaka na sekai
Tooku uke tsugare yuku kioku
Yurugi nai negai nosete
Ima unabara ni tsudou
Subete no seimei o daki shime
Kiseki ni kagayaku haha naru umi yo
Meguri umare izuru
Yorokobi to kanashimi o itooshimu tsuyosa o
Watashi ni oshiete okure
Toki wa unmei o tsure dashite
Aoi takanami to tomo ni kanata e to nagare yuku
Amata no seimei o hagukumi
Tabidachi o mimamoru haha naru umi yo
Wakare o osoreru kono kokoro ni
Nori koeru chikara o ataete okure
Oh acque marine, grembo materno!
Voi, onde che portate mille destini
Guidate a una terra fertile l'arca
che porta nuove vite
Subete no seimei o daki shime
Kiseki ni kagayaku haha naru umi yo
Meguri umare izuru yorokobi to kanashimi o
Itooshimu tsuyosa o oshiete okure
————————————————————
iv.LRC
————————————————————
[ti:久远の海]
[ar:志方あきこ]
[al:Harmonia]
[by:BenjaminChong]
[00:00.28]
[00:00.91]久远の海
[00:10.96]作编曲·词·歌/志方あきこ
[00:20.56]
[00:27.17]遥かな水平线 升る朝日が
[00:33.80]金色の雫を 波间へ零す
[00:40.46]目覚めた珊瑚达 嗫き歌う
[00:47.17]あざやかな世界
[00:51.74]
[00:52.09]远く 受け継がれゆく记忆
[00:59.68]ゆるぎない愿いのせて
[01:04.83]今 海原に集う
[01:08.92]
[01:09.19]全ての 生命を抱きしめ
[01:16.66]奇迹に辉く 母なる海よ
[01:25.49]巡り 生まれいずる
[01:29.64]喜びと哀しみを 爱しむ强さを
[01:39.50]私に教えておくれ
[01:51.42]
[02:28.81]时は 运命を 连れ出して
[02:36.36]苍い 高波と共に 彼方へと流れ行く
[02:45.72]
[02:45.97]数多の生命を育み
[02:53.39]旅立ちを见守る 母なる海よ
[03:02.11]别れを畏れるこの心に
[03:08.78]乗り越える力を 与えておくれ
[03:18.35]
[03:39.25]Oh acque marine, grembo materno!
[03:46.32]Voi, onde che portate mille destini!
[03:55.43]Guidate a una terra fertile l'arca
[04:03.74]che porta nuove vite
[04:07.17]
[04:07.76]全ての 生命を抱きしめ
[04:13.68]奇迹に辉く 母なる海よ
[04:22.00]巡り 生まれいずる 喜びと哀しみを
[04:30.13]爱しむ强さを 教えておくれ
[04:40.56]
全部回答
- 1楼网友:鱼芗
- 2021-01-15 13:41
10.久远(くおん)の海(うみ)【久远之海】
遥(はる)かな水平线(すいへいせん) 升(のぼ)る朝日(あさひ)が
【从远方地平线上升起的晨光】
金色(きんいろ)の雫(しずく)を 波间(なみま)へ零(こぼ)す
【好似金色的露珠落在海浪上】
目覚(めざ)めた珊瑚(さんご)达(たち) 嗫(ささや)き歌(うた)う
【睡醒的珊瑚们在轻声地歌唱】
あざやかな世界(せかい)
【世界如此美丽清澄】
远(とお)く 受(う)け継(つ)がれゆく记忆(きおく)
【远古继承的记忆】
ゆるぎない愿(ねが)いのせて
【无法动摇的愿望 乘浪而来】
今(いま) 海原(うなばら)に集(つど)う
【聚集在沧海之中】
全(すべ)ての 生命(せいめい)を抱(だ)きしめ
【拥抱所有的生命】
奇迹(きせき)に辉(かがや)く 母(はは)なる海(うみ)よ
【让她们在奇迹中发光 啊!大海,我的母亲!】
巡(めぐ)り 生(う)まれいずる
【巡回中孕育生命】
喜(よろこ)びと哀(かな)しみを 爱(いと)しむ强(つよ)さを
【请告诉我 喜悦与哀伤 珍惜的坚强】
私(わたし)に教(おし)えておくれ
【请告诉我它们的真谛】
时(とき)は 运命(うんめい)を 连(つ)れ出(だ)して
【时间流转 命运变迁】
苍(あお)い 高波(たかなみ)と共(とも)に 彼方(かなた)へと流(なが)れ行(ゆ)く
【随着蓝色的巨浪向远方流去】
数多(あまた)の生命(せいめい)を育(はぐく)み
【养育无数生命】
旅立(たびだ)ちを见守(みまも)る 母(はは)なる海(うみ)よ
【注视着她们的旅程 啊!大海,我的母亲!】
别(わか)れを畏(おそ)れるこの心(こころ)に
【请给予这一颗颗害怕告别的心】
乗(の)り越(こ)える力(ちから)を 与(あた)えておくれ
【驾驭巨浪的力量吧】
Oh acque marine, grembo materno!
ああ 母(はは)なる海(うみ)よ
【啊!大海,我的母亲!】
Voi, onde che portate mille destini!
数多(あまた)の运命(うんめい)を运(はこ)び届(とど)ける波(なみ)よ
【流转无数命运的浪涛】
Guidate a una terra fertile l'arca
新(あたら)しき生命(せいめい)の方舟(はこぶね)を
【将新生的生命的方舟】
che porta nuove vite
豊饶(ほうじょう)の大地(だいち)へと导(みちび)いておくれ
【送往那丰饶的大陆】
全(すべ)ての 生命(せいめい)を抱(だ)きしめ
【拥抱所有的生命】
奇迹(きせき)に辉(かがや)く 母(はは)なる海(うみ)よ
【让她们在奇迹中发光 啊!大海,我的母亲!】
巡(めぐ)り 生(う)まれいずる 喜(よろこ)びと哀(かな)しみを
【巡回中孕育生命 请告诉我 喜悦与哀伤】
爱(いと)しむ强(つよ)さを 教(おし)えておくれ
【珍惜的坚强 请告诉我它们的真谛】
遥(はる)かな水平线(すいへいせん) 升(のぼ)る朝日(あさひ)が
【从远方地平线上升起的晨光】
金色(きんいろ)の雫(しずく)を 波间(なみま)へ零(こぼ)す
【好似金色的露珠落在海浪上】
目覚(めざ)めた珊瑚(さんご)达(たち) 嗫(ささや)き歌(うた)う
【睡醒的珊瑚们在轻声地歌唱】
あざやかな世界(せかい)
【世界如此美丽清澄】
远(とお)く 受(う)け継(つ)がれゆく记忆(きおく)
【远古继承的记忆】
ゆるぎない愿(ねが)いのせて
【无法动摇的愿望 乘浪而来】
今(いま) 海原(うなばら)に集(つど)う
【聚集在沧海之中】
全(すべ)ての 生命(せいめい)を抱(だ)きしめ
【拥抱所有的生命】
奇迹(きせき)に辉(かがや)く 母(はは)なる海(うみ)よ
【让她们在奇迹中发光 啊!大海,我的母亲!】
巡(めぐ)り 生(う)まれいずる
【巡回中孕育生命】
喜(よろこ)びと哀(かな)しみを 爱(いと)しむ强(つよ)さを
【请告诉我 喜悦与哀伤 珍惜的坚强】
私(わたし)に教(おし)えておくれ
【请告诉我它们的真谛】
时(とき)は 运命(うんめい)を 连(つ)れ出(だ)して
【时间流转 命运变迁】
苍(あお)い 高波(たかなみ)と共(とも)に 彼方(かなた)へと流(なが)れ行(ゆ)く
【随着蓝色的巨浪向远方流去】
数多(あまた)の生命(せいめい)を育(はぐく)み
【养育无数生命】
旅立(たびだ)ちを见守(みまも)る 母(はは)なる海(うみ)よ
【注视着她们的旅程 啊!大海,我的母亲!】
别(わか)れを畏(おそ)れるこの心(こころ)に
【请给予这一颗颗害怕告别的心】
乗(の)り越(こ)える力(ちから)を 与(あた)えておくれ
【驾驭巨浪的力量吧】
Oh acque marine, grembo materno!
ああ 母(はは)なる海(うみ)よ
【啊!大海,我的母亲!】
Voi, onde che portate mille destini!
数多(あまた)の运命(うんめい)を运(はこ)び届(とど)ける波(なみ)よ
【流转无数命运的浪涛】
Guidate a una terra fertile l'arca
新(あたら)しき生命(せいめい)の方舟(はこぶね)を
【将新生的生命的方舟】
che porta nuove vite
豊饶(ほうじょう)の大地(だいち)へと导(みちび)いておくれ
【送往那丰饶的大陆】
全(すべ)ての 生命(せいめい)を抱(だ)きしめ
【拥抱所有的生命】
奇迹(きせき)に辉(かがや)く 母(はは)なる海(うみ)よ
【让她们在奇迹中发光 啊!大海,我的母亲!】
巡(めぐ)り 生(う)まれいずる 喜(よろこ)びと哀(かな)しみを
【巡回中孕育生命 请告诉我 喜悦与哀伤】
爱(いと)しむ强(つよ)さを 教(おし)えておくれ
【珍惜的坚强 请告诉我它们的真谛】
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯