在翻译时汉语被动句时,哪些情况翻译成授受表达更好?
日语授受表现可以表达被动意思吗?和被动句的异同.
答案:1 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-07-29 18:47
- 提问者网友:沦陷
- 2021-07-28 19:32
最佳答案
- 五星知识达人网友:独行浪子会拥风
- 2021-07-28 20:14
差不多可以理解成被动…主要用在承受的一方~比如谁给谁东西、谁不要谁的东西之类的…
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯