英语翻译
像《世说新语》二则中的《乘船》“歆辄难之”中的“难”应该怎么读呢?
英语翻译像《世说新语》二则中的《乘船》“歆辄难之”中的“难”应该怎么读呢?
答案:1 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-01-03 19:35
- 提问者网友:蔚蓝的太阳
- 2021-01-03 04:40
最佳答案
- 五星知识达人网友:末日狂欢
- 2021-01-03 06:01
个人能力有限,只能为您提供两个解释:
1、 [nán],为难,刁难,使.感觉到困难.这里应该就是这个意思!华歆不愿意搭载这个落难的人.
2、[nàn],不幸的遭遇; 灾难;质问.如,三军既惑且疑,则诸侯之难至矣.——《孙子·谋攻》
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯