永发信息网

翻译:辄画地为城郭,令诸儿为攻守之势,有不从令者,世雄辄挞之

答案:2  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-02-01 02:46
  • 提问者网友:孤凫
  • 2021-01-31 13:01
翻译:辄画地为城郭,令诸儿为攻守之势,有不从令者,世雄辄挞之
最佳答案
  • 五星知识达人网友:渡鹤影
  • 2021-01-31 13:14
原文:(薛)世雄为儿童时,与群辈游戏,辄画地为城郭,令诸儿为攻守之势,有不从令者,世雄辄挞之,诸儿畏惮,莫不齐整.其父见而奇之,谓人曰:“此儿当兴吾家矣.”   年十七,从周武帝平齐,以功拜帅都督.译文:薛氏还是孩子的时候,和小伙伴玩耍,在土地上画出城池的轮廓,和大家玩攻打和防守的游戏,对不服从他的指挥的孩子,世雄就打他.孩子们害怕了,都很听从指挥,心动齐整.小薛的父亲看见了,认为很奇特,对别人说,这个孩子一定会振兴我们家的.后来小薛才17岁就跟着周武帝平定齐国,立下战功,被封为都督.
全部回答
  • 1楼网友:患得患失的劫
  • 2021-01-31 14:49
我也是这个答案
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯