永发信息网

parents provide us with food,clothing and shelter

答案:2  悬赏:20  手机版
解决时间 2021-02-22 11:34
  • 提问者网友:孤凫
  • 2021-02-22 07:08
parents provide us with food,clothing and shelter
最佳答案
  • 五星知识达人网友:执傲
  • 2021-02-22 07:22
翻译:父母含辛茹苦把我们拉扯大(意译,和原文直译不太一样)解析:先从before开始.before引导的是一个时间状语,意为“在我们长大之前”.而provide…with…是固定搭配,意为“给……提供……”,food——食物,clothing——衣物总称,shelter——遮蔽物(遮风挡雨的地方~家~),所以,直接翻译就是:在我们长大以前(时间状语在前面),父母给我们提供了食物、衣服、遮蔽物——当然这是没有任何美感宛如机译般生硬的翻译,好一点就是:在我们长大以前,父母为我们提供衣食住行.总之这句话,就是有一个主(parents)谓(provide)宾(us)加宾补(with……)还带上个状语(before……)的句子.不知我这样讲够不够详细?总觉得我是不是没给出你想要的答案啊……======以下答案可供参考======供参考答案1:父母提供我们食物、衣服,在长大前保护我们。供参考答案2:在我们长大之前,父母给我们供吃供穿,供住。一般现在时注意短语provide sb with sth供参考答案3:还没长大的时候,父母为我们提供食物\衣服\住处.
全部回答
  • 1楼网友:举杯邀酒敬孤独
  • 2021-02-22 08:45
和我的回答一样,看来我也对了
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯