永发信息网

请翻译下面这几段文字为日语,求高手,翻译机闪

答案:1  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-11-18 04:49
  • 提问者网友:我的未来我做主
  • 2021-11-17 18:19
请翻译下面这几段文字为日语,求高手,翻译机闪
最佳答案
  • 五星知识达人网友:怀裏藏嬌
  • 2021-11-17 19:58
可悲,多少多少的情分,只是在此刻,散逝、碎落!

义理人情の厚さは、この一瞬で、みんな消えてしまう!悲しいことよ!

ぎりにんじょうのあつさは、このいっしゅんで、みんなきえてしまう!かなしいことよ!

人,只会是一样的孤独么?各自所需,是如此不同,而彼此相见时,又何必自以为拥有了什么?

人间って、孤独なものなのか?求めている物はそれぞれ违う。出会った时、自分が何かを得たと胜手に思ってしまう。

にんげんって、こどくなものなのか?もとめているものはそれぞれちがう。であったとき、じぶんがなにかをえたとかってにおもってしまう。

我们从未拥有过什么。青春,少年,黄昏,纸鸢,转眸,波涟,一刹,姻缘。

青春も、少年も、たそがれも、凧も、ひらめく瞳も、一瞬も、縁も、私たちは何も持ってなかったはず。

せいしゅんも、しょうねんも、たそがれも、たこも、ひらめくひとみも、いっしゅんも、えんも、わたしたちはなにももってなかったはず。

怎么了?我们都怎么了?

どうしたの?私たち、どうしたのかな?

どうしたの?わたしたち、どうしたのかな?

是不配么?是奢望么?

ふさわしくなかっただろうか?赘沢な望みだっただろうか?

ふさわしくなかっただろうか?ぜいたくなのぞみだっただろうか?

曾经是多么希望。。执子之手,与子偕老。

あなたの手を繋ぎ、最后まで一绪にいたかったのに。

あなたのてをつなぎ、さいごまでいっしょにいたかったのに。

而多少沉檀般的过往,只让人,执手不得,澜沧相隔!

いろんなことで、手を繋げなくなり、远くまで离れてしまった!

いろんなことで、てをつなぎできなくなり、とおくまではなれてしまった!

如果这是我的命运么。。

これは私の运命なのか… これはわたしのうんめいなのか…

怎么可以,怎么可以就这样生生遗忘?

こんなにやすやすと忘(わす)れてしまうわけにはいかない…

如果可以回到,那最初的最初,我不要与你相见,不要看你的眼眸,不要对你发出一丝一毫的言语。

もしできるならば、あなたと出会(であ)えたくなかった、あなたの瞳(ひとみ)をみつめたくなかった、あなたに声(こえ)もかけたくなかった。

如果还可以回去……

もし戻(もど)ることができれば…

或许我能做的,还是再也不放开你的手吧。。

私(わたし)ができることは、あなたの手(て)を放(はなさ)さないことだろうか。

如果这是我的命运。。如何接受呢?

もし、これは私(わたし)の运命(うんめい)だとしたら、どうやって受け入れ(うけいれ)たらいいの?

眼泪可以滑落,消逝后,过往依旧么?

あふれるほど涙を流し、そして、乾いたら、昔の私に戻れる?

あふれるほどなみだをながし、そして、かわいたら、むかしのわたしにもどれる?

悲伤可以发泄,结束后,思念如此么?

悲しみを纷らわし、そして、忘れ、思いはそのままで生きていける?

かなしみをまぎらわし、そして、わすれ、おもいはそのままでいきていける?

如果你,可以告诉我,什么时候,才是我,应该放手的时候?

教えて、いつになったら、手を放したらいいの?

おしえて、いつになったら、てをはなししたらいいの?
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯