翻译一段话 日语
答案:3 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-04-24 00:37
- 提问者网友:暮烟疏雨之际
- 2021-04-23 21:31
日本における汉字は、表音文字である“かな”(平仮名、片仮名)と并んで日本语を表记するための主要な文字となっている。古くは仮名に対して真名(まな、真字とも)と呼ばれた。汉语に限らず、和语までも汉字で表记する点で他の汉字文化圏の国家とは异なる特徴を持っている。现在、文部科学省の汉字制限(常用汉字、教育汉字)を受けており、その字体も、古典や书道といった特定の分野以外では、常用汉字表に基づいたいわゆる新字体を遣っている。
最佳答案
- 五星知识达人网友:几近狂妄
- 2021-04-23 22:59
日本的汉字,表音文字的“”(平假名,片假名)并列日语的表现为主要的文字。在古代假名(对的,揣称为字)。汉语和日语,还用汉字表现的汉字文化圈其他国家不同的特征。现在,文部科学省的汉字(常用汉字,限制汉字接受教育,古典和书法字体,等特定领域之外,常用汉字表,根据使用所谓的新跟。
全部回答
- 1楼网友:野味小生
- 2021-04-24 00:21
在日语里汉字和作为表音文字的"かな"(平假名、片假名)一样是用来表记日语的主要文字。古时候相对假名被称为真名(まな、以及真字)。除了汉语,连和语也用汉字表记这一点与其他的汉字文化圈的国家有不同的特征。现在,受文部科学省的汉字规限(常用汉字、教育用汉字),古典及书道等特定邻域以外,字体也使用以常用汉字表为基础的所谓的新字体。
- 2楼网友:枭雄戏美人
- 2021-04-23 23:10
在日本的字,成为为了与是表音文字的"假名"(平假名,片假名)并n表示日本的主要的文字。以前对假名被招呼了汉字(ma的,汉字一起)。有着在不限定,到(连)和好用字也表示的点成为所谓其他的字文化圈的国家的特征。在,受到着文部科学省的字限制(常用字,教育字),以所说的那个字体也,古典和道的特定的领域以外,使用着基于常用字表的所谓新字体。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯