法语中的“无爱一身轻”怎么写?
答案:4 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-02-13 17:14
- 提问者网友:我的未来我做主
- 2021-02-13 10:45
法语中的“无爱一身轻”怎么写?
最佳答案
- 五星知识达人网友:由着我着迷
- 2021-02-13 12:24
我觉得你想表达的意思应该这么翻译
Sans amour, toute lumière 没有了爱,生活充满阳光 / 无爱,生活都亮了
Sans amour,Partout dans la lumière ,没有爱,处处都在阳光下 / 无爱一身轻
léger :轻的/不重的/轻松的/轻巧的/
无爱一身轻 :翻译成 “没有爱,身体轻盈了” / “没有爱,我觉得很轻快” ,我觉得这样翻译不太合适。
Sans amour, toute lumière 没有了爱,生活充满阳光 / 无爱,生活都亮了
Sans amour,Partout dans la lumière ,没有爱,处处都在阳光下 / 无爱一身轻
léger :轻的/不重的/轻松的/轻巧的/
无爱一身轻 :翻译成 “没有爱,身体轻盈了” / “没有爱,我觉得很轻快” ,我觉得这样翻译不太合适。
全部回答
- 1楼网友:老鼠爱大米
- 2021-02-13 15:46
Je me sens léger sans t'aimer
- 2楼网友:胯下狙击手
- 2021-02-13 15:03
Loveless un corps léger
- 3楼网友:第幾種人
- 2021-02-13 13:40
我觉得你想表达的意思应该这么翻译
sans amour, toute lumière 没有了爱,生活充满阳光 / 无爱,生活都亮了
sans amour,partout dans la lumière ,没有爱,处处都在阳光下 / 无爱一身轻
léger :轻的/不重的/轻松的/轻巧的/
无爱一身轻 :翻译成 “没有爱,身体轻盈了” / “没有爱,我觉得很轻快” ,我觉得这样翻译不太合适。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯