请问这句英语怎么说?“我经常寄给他一些我亲自捕捞和腌制的咸鱼。”
答案:3 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-02-13 05:38
- 提问者网友:那叫心脏的地方装的都是你
- 2021-02-12 23:51
请问这句英语怎么说?“我经常寄给他一些我亲自捕捞和腌制的咸鱼。”
最佳答案
- 五星知识达人网友:野味小生
- 2021-02-13 01:04
咸鱼
salt fish
腌制咸鱼的英语是
to salt fish
或
to cure fish 。
(这里 salt 和 cure是动词)
我经常寄给他一些我亲自捕捞和腌制的咸鱼
I often send him fish that I catch and salt myself.
I often send him salt fish that I catch and cure myself.
第一句 fish 前面省略 salt 避免重复。
“一些” 不必翻译,句子已有这个含义。
汉语 “经常' = 平常、日常 often, day-to-day, everyday, usually, ...
翻成英语可以用过去时态或现在时态,
在无上下文的情况下,选择现在时态 (send, catch, salt) 是正确的。
希望帮到了你,满意敬请采纳,谢谢。
我是加拿大人,前英语老师。
salt fish
腌制咸鱼的英语是
to salt fish
或
to cure fish 。
(这里 salt 和 cure是动词)
我经常寄给他一些我亲自捕捞和腌制的咸鱼
I often send him fish that I catch and salt myself.
I often send him salt fish that I catch and cure myself.
第一句 fish 前面省略 salt 避免重复。
“一些” 不必翻译,句子已有这个含义。
汉语 “经常' = 平常、日常 often, day-to-day, everyday, usually, ...
翻成英语可以用过去时态或现在时态,
在无上下文的情况下,选择现在时态 (send, catch, salt) 是正确的。
希望帮到了你,满意敬请采纳,谢谢。
我是加拿大人,前英语老师。
全部回答
- 1楼网友:痴妹与他
- 2021-02-13 03:28
楼上的网友自认是加拿大人,前英语老师,怎麼如此简单的语句文法也会错得那麼厉害? catch, salt 和 cure 全都应是用过去式才对啊!
- 2楼网友:有你哪都是故乡
- 2021-02-13 02:34
I often send him some of my personal fishing and preserved salted fish
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯