永发信息网

请问这个句子怎么翻译,尤其as children 是当他们还是孩子的时候吗

答案:3  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-01-18 13:22
  • 提问者网友:爱了却不能说
  • 2021-01-18 03:30
请问这个句子怎么翻译,尤其as children 是当他们还是孩子的时候吗
最佳答案
  • 五星知识达人网友:执傲
  • 2021-01-18 04:25
He said his plan will also offer a pass to citizenship for nearly two million immigrants brought in illegally as children
翻译这个句子
他说他的计划是 给 将近两百万 在他们还是孩子的时候就被非法带入 的移民 颁发通行证。
as children 是 当他们还是孩子的时候。同时 也是“作为孩子”的意思。
宝贝勤学好问, 天天进步!
全部回答
  • 1楼网友:爱难随人意
  • 2021-01-18 04:54
原句
He said his plan will also offer a pass to citizenship for nearly 2,000,000 immigrants brought in illegally as children.
他说,他的计划也会同意发出身份证给予近二百万名以儿童身份输入的非法移民。
「以儿童身份」as children
  • 2楼网友:愁杀梦里人
  • 2021-01-18 04:45
为您解答
不是,这里as是介词,表示"作为",作为儿童。引申意思其实可以说是在他们还是孩子时,但语法上要搞清楚,这里不是时间状语。追答相当于nearly two millions of immigrants were brought in illegally as children这里是个过去分词做后置定语
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯