英语翻译其言曰“天地以生物,以为心者也,而人物之生又各得天,天地之心以为心者也,故语心之心得,一言以
答案:2 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-02-18 01:54
- 提问者网友:沉默菋噵
- 2021-02-17 11:47
英语翻译其言曰“天地以生物,以为心者也,而人物之生又各得天,天地之心以为心者也,故语心之心得,一言以
最佳答案
- 五星知识达人网友:独行浪子会拥风
- 2021-02-17 12:49
大意是天地之间的生物,是天地的“心”.人物之所以能够生存,也是因为先有天的存在,并用天地的“心”来作为指导自己的行动.所以要说“心”的心得,一句话来概括,就是仁.所以议论天地的“心”的,不必要尽悉“四德的体用”和“不得之体用”.那么这“心”究竟是什么呢?在天地来说,就是生物的“心”.而对人来说,就是温和、爱人、利物的心.我的理论是,用爱作为理论主体,而用仁来作为它的名称.“而四德之体用不得之体用亦不待遍悉而该.”这一句不太懂.
全部回答
- 1楼网友:琴狂剑也妄
- 2021-02-17 12:57
感谢回答
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯