永发信息网

求外语高手帮忙翻译下 以下句子~是集成电路方面的英译中…

答案:2  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-05-03 12:41
  • 提问者网友:爱了却不能说
  • 2021-05-03 07:56

Holes are considered positive,as they want to attract electrons to complete the bonding proces.This arrangement of atoms is known as P Type material.P for Positure.We subracted an election-subracted a negative-so wo call it positive.Just as in arithmetic,subtacting a negative is like adding a positive.

别用什么有道翻译什么的,都是无脑翻译

有道:被认为是积极的,如洞,他们想吸引电子完成连接程序这个安排对原子被称为P型材料Positure P。我们subracted一个election-subracted一个negative-so沃斯称它正正如在算术中,subtacting消极犹如加入一个积极的。

别让我看见这种的- -

最佳答案
  • 五星知识达人网友:迷人又混蛋
  • 2021-05-03 08:32

这个应该是高中物理的内容吧。


空穴相当于带正电,因为空穴会吸引电子来完成正负电子结合的过程。原子的排列即所谓P型物质,或正电物质。我们减掉一个电子,就减少一个负电荷,所以我们称空穴为带正电。这和算术中是一样的,减一个负数,就相当于加一个正数。

全部回答
  • 1楼网友:长青诗
  • 2021-05-03 09:24
Holes被认为是积极地,如同他们希望吸引电子以完成结合的过程.这个原子的安排被大家如同P型材料一样熟知.P即是Positure.我们去掉一个选择就是减掉一个负数,所以我们称之为正的,就像在算术里,减一个正数就是加一个负数.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯