Memories of the past time或者Memories of past time译成“时间中的记忆”这种译法是否恰当?
那“时间中的记忆”该怎么翻译比较恰当呢?
Memories of the past time或者Memories of past time译成“时间中的记忆”这种
答案:1 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-05-25 07:00
- 提问者网友:未信
- 2021-05-25 03:12
最佳答案
- 五星知识达人网友:青尢
- 2021-05-25 04:24
不是很恰当 past没翻译出来 时间中的记忆是Memories in the time
可以翻译成就 旧时记忆或者过去的记忆
我都说了呀 时间中的记忆 the memories in the time
这个好像中文都说不通呀 什么叫时间中的记忆.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯