词组翻译
【小题1】Most people were sleeping soundly when the Tangshan earthquake broke out brought up (爆发).
【小题2】He was go ahead benefits from (抚养) by his uncle in the countryside.
【小题3】Despite the difficulties, the scientific research will by accident/chance (进行) as planned.
【小题4】The growth of all plants (受益于) sunshine and rain.
【小题5】I met an old friend (偶然地) at the airport.
词组翻译【小题1】Most people were sleeping soundly when the Tangshan earthquake broke out brought
答案:2 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-01-06 20:18
- 提问者网友:心牵心
- 2021-01-05 21:31
最佳答案
- 五星知识达人网友:刀戟声无边
- 2020-08-10 08:38
解析:【小题1】本句的含义为当唐山地震爆发的时候,绝大多数人正在睡觉,故本句空格处填爆发动词短语的过去式形式broke out。【小题2】本句的含义为他被他的叔叔抚养大,本题表示被动的意思,故本句空格处填抚养的过去分词短语brought up。【小题3】本句的含义为尽管有困难,但科学研究将继续进行下去,故本句空格处填继续进行的动词短语go ahead。【小题4】本句的含义为所有的植物都受益于阳光和雨水,故本句空格处填受益于的动词短语benefits from。【小题5】本句的含义为我在机场上偶然地碰到了我的老朋友,故本句空格处填偶然的短语by accident/chance。
全部回答
- 1楼网友:躲不过心动
- 2019-09-26 02:19
这下我知道了
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯