永发信息网

嗟来之食原文及翻译

答案:1  悬赏:50  手机版
解决时间 2021-08-23 13:45
  • 提问者网友:留有余香
  • 2021-08-23 00:53
嗟来之食原文及翻译
最佳答案
  • 五星知识达人网友:傲气稳了全场
  • 2021-08-23 02:27

原文
出自《礼记·檀弓》:齐大饥(饥荒很严重).黔敖为食(设食摊)于路,以待饿者而食(SI`,给……吃)之(2).有饿者,蒙袂(用袖子遮住脸;袂,MEI`)辑屦(3),贸贸然(昏昏沉沉的样子)来(4).黔敖左奉食,右执饮(10),曰:“嗟!来食(5)!”扬其目而视之,曰:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉(6),终不食而死. 曾子闻之,曰:“微与(7)!其嗟也可去,其谢也可食.”
注释
⑴本节选自《礼记》下. (2)大饥:严重的饥荒 (3)黔敖:春秋时期的贵族. (4)食(sì):同“饲”,把食物给人吃. (5)蒙袂(mèi):用衣袖遮着脸.袂,衣袖. (6)辑屦(jù):拖着鞋子.屦,古代用麻、葛等制成的鞋. (7)贸贸然:昏昏沉沉的样子. (8)奉:给予,送.这里是“递给”的意思 (9)执: 端 (10)嗟:打招呼的的声音,相当于“喂”,含有轻蔑侮辱的意思. (11)嗟来之食:带有不敬意味的施舍. (12)予:代词,“我”. (13)唯:在句中起连接作用,“因为”. (14)从而:于是. (15)谢:辞谢. (16)斯:此.这种地步. (17)终:最终.
译文
齐国发生了严重的灾荒.富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃.有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来.黔敖左手给他食物,右手端着汤,说 道:“喂!来吃吧!”(饥民)抬起头瞪大他的眼睛看着他,说:“我就是因为不愿吃带有侮辱性的施舍,才落得这个地步!”于是断然谢绝黔敖的施舍,最终饿死了. 曾子听到这件事后说:“恐怕不该这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,则可以去吃.”
希望对你有帮助 望采纳 谢谢
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯