永发信息网

今诚得治国,国治身死不恨。为死,终不得治,不如去。翻译

答案:3  悬赏:70  手机版
解决时间 2021-04-07 08:48
  • 提问者网友:人生佛魔见
  • 2021-04-07 02:22
今诚得治国,国治身死不恨。为死,终不得治,不如去。翻译
最佳答案
  • 五星知识达人网友:逃夭
  • 2021-04-07 02:49
现在确实有机会治理国家,国泰民安我死了也不遗憾。到(我)死,(国家仍)不太平,(我)不如(现在)退位。 诚:实在,的确:~然。~有此事。 治:(1)管理,处理:~理。~家。~丧。~标。~本。~国安邦。自~。统~(a.管理;b.分配)(2)安定:~世。~安(社会的秩序)。天下大~。 恨:为做不到或做不好而内心不安:~事。悔~。遗~。抱~终天。 参阅:汉典—汉语字典: http://www.zdic.net/zd/zi/
全部回答
  • 1楼网友:底特律间谍
  • 2021-04-07 04:12
如今诚心治理国家,国家得到治理就是死了也不后悔,如等到死,国家都得不到治理,不如早早离去。
  • 2楼网友:罪歌
  • 2021-04-07 03:04
(我)现在诚心诚意想要治理(管理好)国家,国家治理(好了)自己(我)死了(也)不后悔。假如(等到)死了,最后(还)没有治理(国家好),不如(现在就)死了。去这里理解为死去,而不理解为离去
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯