永发信息网

古今多少悲欢事,逢坂关前知不知

答案:1  悬赏:70  手机版
解决时间 2021-03-16 12:32
  • 提问者网友:山高云阔
  • 2021-03-15 16:32
古今多少悲欢事,逢坂关前知不知
最佳答案
  • 五星知识达人网友:拾荒鲤
  • 2021-03-15 16:58
1、秋の田の かりほの庵の 苫を荒み わが衣手は 露に濡れつつ
あきのたの かりほのいほの とまをあらみわがころもてはつゆにぬれつつ
译为:
夜来收刈罢,草庵秋色围。苫茨疏不密,因露湿罗衣。
2、春过ぎて 夏きにけらし 白妙の 衣ほすてふ 天の香具山
はるすぎてなつきにけらし
しろたへのころもほすてふあまのかぐやま——持统天皇
译为:
香具山光好,谁家晾素衣。 夏风吹袖满,不必唤春归。
3、あしびきの山鸟の尾のしだり尾のながながし夜をひとりかも寝む
あしびきのやまどりのおの しだりおの ながながしよを ひとりかもねむ——柿本人麻吕
译为:
空房孤影在,相伴数流光。多少未眠夜,谁怜更漏长?
4、田子の浦にうちいでてみれば白妙の富士の高岭に雪は降りつつ
たごのうらうちいでてみれば しろたへの ふじのたかねにゆきはふりつつ——山部赤人
译为:
田子浦前抬望眼,且看富士雪纷纷
5、奥山に红叶ふみわけ鸣く鹿の声きく时ぞ秋はかなしき /猿丸大夫
(おくやまに もみじふみわけ なくしかの こえきくときぞ あきはかなしき)
译为:
奥山秋意染红林,鸣鹿声声悲不禁。我自驻踪空感慨,凭谁安慰寂寥心?
6、かささぎの渡せる桥に置く霜の白きを见れば夜ぞふけにける(中纳言家持)
译为:
飞桥翻鹊影,霜白楚天遥。夜尽山腰处,明晨拟再招。
7、わが庵は、都の辰巳、しかぞ住む、世をうぢ山と、人はいふなり
わがいほは、みやこのたつみ、しかぞすむ、よをうぢやまと、ひとはいふなり——喜撰法师
译为:
结庵自在京东南, 何必云云宇治山。
(暗含“结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。”之意)
8、あまの原、ふりさけ见れば、春日なる、三笠の山に、いでし月かも
あまのはら、ふりさけみれば、かすがなる、みかさのやまに、いでしつきかも——安倍仲麻吕
译为:
心驰千万里,身在异乡间。今日长安月,犹如三笠山。
9、花の色はうつりにけりないたづらにわが身世にふるながめせしまに /小野小町
译为:
易褪花容人易老,绵绵苦雨此身抛。
10、これやこの、行くも帰るも、别れては、知るも知らぬも、あふ坂の関
これやこの、ゆくもかえるも、わかれては、しるもしらぬも、あふさかのせき
译为:
古今多少悲欢事,逢坂关前知不知?
11、わたの原、八十岛かけて、漕ぎ出でぬと、人には告げよ、あまの钓り船
わたのはら、やそしまかけて、こぎいでぬと、ひとにはつげよ、あまのつりぶね
译为:
我向茫茫岛上行,生涯从此逐徂征。孤舟一棹成千里,借语渔夫告弟兄。
12、天つ风、云の通ひ路、吹き闭ぢよ、をとめの姿、しばしとどめむ
あまつかぜ、くものかよひぢ、ふきとぢよ、をとめのすがた、しばしとどめむ
译为:
舞姬美也哉,犹似九天来。但使石尤阻,仙姿可久陪。
13、筑波岭のみねより落つるみなの川恋ぞつもりて渊となりぬる /阳成院
译为:
筑波岭下飞流涌,多少相思赴忘川。
14、陆奥の、しのぶもぢずり、谁ゆゑに、乱れそめにし、われならなくに
みちのくの、しのぶもぢずり、たれゆえに、みだれそめにし、われならなくに
译为:
衣纹缭乱缘何故,心绪斑斓只为卿。
15、君がため、春の野に出でて、若菜摘む、わが衣手に、雪は降りつつ
きみがため、はるののにいでて、わかなつむ、わがころもでに、ゆきはふりつつ
译为:
初春天为霁,若菜满原隰。愿采送伊人,雪融衣袖湿。
16、たち别れ、いなばの山の、峰に生ふる、まつとし闻かば、今帰り来む
たちわかれ、いなばのやまの、みねにおふる、まつとしきかば、いまかへりこむ
译为:
别后愁肠断几回,松风犹似唤侬归。
17、ちはやぶる、神代も闻かず、竜田川、からくれないに、水くくるとは
ちはやぶる、かみよもきかず、たつたがわ、からくれないに、みずくくるとは——在原业平朝臣
译为:
神代未闻今日见,飘飘枫叶染竜川。
「神代」指神话时代,神话时代流传着很多不可思议的故事,连神话时代都闻所未闻的事,足见奇异。
18、住の江の、岸による波、よるさへや、梦の通ひ路、人めよくらむ
すみのえの、きしによるなみ、とるさへや、ゆめのかよひぢ、ひとめよくらむ——藤原敏行朝臣
译为:
欲借江波通梦境,伊人不见使人愁。
19.难波潟短かき芦の节の间も逢はでこの世を过ぐしてよとや /伊势
译为:
难波滩上蒲芦短,片刻相逢片刻阑。岁月无端空等逝,飘零此世看将残。
20.わびぬれば今はた同じ难波なる身をつくしても逢はむとぞ思ふ /元良亲王
译为:
风雨城中满,相思蚀骨销。逢君何可畏?舍死作澪标。
21、今来むといひしばかりに长月の有明の月をまち出でつるかな。——素性法师
译为:
长夜候君君不至,阶前明月照多时。
22、吹くからに秋の草木のしをるればむべ山风をあらしといふらむ /文屋康秀
译为:
山风骤起吹岚雾,时至秋深草木枯。
023.月见ればちぢに物こそ悲しけれわが身ひとつの秋にはあらねど /大江千里
译为:
明月满前窗,千愁不可量。秋来光万里,岂照一人伤。
024.このたびはぬさもとりあへず手向山红叶のにしき神のまにまに /菅家
译为:
空囊自愧因羁旅,红叶满山持献神。
025.名にし负はば逢坂山のさねかづら人に知られでくるよしもがな /三条右大臣
译为:
逢坂山中真葛草,相思缠系结盤绦。愿随枝蔓到君処,不被人知不必逃。
026.小仓山峰のもみぢ叶心あらば今ひとたびのみゆき待たなむ /贞信公
译为:
秋霜红染叶,遍染小仓山。莫使凋零去,明朝待圣颜。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯