打个比方,昨天电影频道放的电影《整十码》里有个老头把“追踪器”说成了“醉踪器”,中文把追念成了醉,在英语中也会这样?
好像不少片子都有这样的镜头
打个比方,昨天电影频道放的电影《整十码》里有个老头把“追踪器”说成了“醉踪器”,中文把追念成了醉,在英语中也会这样?
答案:1 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-04-16 00:15
- 提问者网友:niaiwoma
- 2021-04-15 20:47
最佳答案
- 五星知识达人网友:往事隔山水
- 2021-04-15 21:38
在英文翻译里,有时候为了表示说话人咬字不清、讲话不清楚,会用英文字母错位、换同音词等方式表现(中国读者看不懂,那就必须加注释但影响翻译流畅性),但翻译过来必须用中文的重新表现.又或者是打印字母是用拼音打错了
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯