日本人は、水のありがたさをつい忘れがちだ。
“がちだ”能否换为“かねる”或“っぽい”?为什么?
这句子到底想表达什么?
恳请指点 谢谢!
.
.
.
这是选择题 标准答案是“がちだ”,我想知道为什么另外两个是错误的。
。
。
谢谢
求教 日本人は、水のありがたさをつい忘れがちだ。
答案:3 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-05 21:58
- 提问者网友:富士山上尢
- 2021-02-05 13:24
最佳答案
- 五星知识达人网友:雾月
- 2021-02-05 13:55
整个句子想表达的是,日本人总是忘记水的可贵。
“がちだ”是容易~,常有~的意思。
而“っぽい”是看上去~,感到~的意思。
再说,两者的接续也不同,前者接续ます形和名词,而后者接续い形和名词。
“かねる”是无法~,难于~的意思。ます形后接续。意思不同当然不能换啦。
“がちだ”是容易~,常有~的意思。
而“っぽい”是看上去~,感到~的意思。
再说,两者的接续也不同,前者接续ます形和名词,而后者接续い形和名词。
“かねる”是无法~,难于~的意思。ます形后接续。意思不同当然不能换啦。
全部回答
- 1楼网友:有你哪都是故乡
- 2021-02-05 14:50
不可以转换
がち是个语法。表达总是。一种趋势。
日本人は、水のありがたさをつい忘れがちだ。
日本人总是容易忘记水的珍贵!
- 2楼网友:轮獄道
- 2021-02-05 14:27
日本人は,水のありがたさをつい忘れがちだ。
日本人经常把水的重要性给忘了。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯