请翻译下面日语:八方美人はいつか必ず八方塞がりになる。そして、嘘に嘘を重ねることになる。そうなって
答案:2 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-01-25 09:06
- 提问者网友:焚苦与心
- 2021-01-24 13:02
请翻译下面日语:八方美人はいつか必ず八方塞がりになる。そして、嘘に嘘を重ねることになる。そうなってからでは手遅れ。もっと自分らしく正直に生きれば良いのに。
最佳答案
- 五星知识达人网友:一袍清酒付
- 2021-01-24 14:01
八面玲珑的人总有一天会四处碰壁 然后变得用谎言来掩盖谎言
这个时候说什么都为时已晚 所以还是更加活的像自己表里如一的生存下去比较好
这个时候说什么都为时已晚 所以还是更加活的像自己表里如一的生存下去比较好
全部回答
- 1楼网友:山河有幸埋战骨
- 2021-01-24 14:44
本来,日本人把见什么人说什么话的女人叫做“八方美人”。
但教主的这个形容是x-man里面中文翻译过来的,没有什么八面玲珑的贬义,意思是说秀是具备韩国人公认俊秀外貌的万能少年,多才多艺。
以前“八方美人”好像也形容过黄浦,还有朴京林也被称为“四方公主”(t_t原谅我把秀和她比,实在没可比性),所以在中韩“八方”“四方”都是褒义词。
秀秀就是让人耐呢...
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯