永发信息网

帮忙翻译下 中译英

答案:6  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-03-18 13:16
  • 提问者网友:謫仙
  • 2021-03-17 15:17
钱已经给您打过去了,请查收,附上打款截图!总共是865400韩元~订单昨天已经给您发过去了,请尽快按订单帮我发货,非常感谢。
最佳答案
  • 五星知识达人网友:举杯邀酒敬孤独
  • 2021-03-17 16:34
I have remitted you the payment for goods, Please check it out and the payment screeshot is attached. The total amount is 865400 KRW. The order form was sent yesterday , Please make the delivery by the order as soon as possible. Thanks a lot!

手工翻译,采用专业的贸易用语,请采纳!:)
全部回答
  • 1楼网友:孤老序
  • 2021-03-17 21:05
第一种:Money has been passed to you to play, please check, play shall attach screenshots! A total of 865,400 won ~ send you the order has been passed yesterday, please help me as soon as possible to order delivery, very grateful. 第二种:Money has already been addressed to you, please find enclosed herewith, past the paragraph a screenshot! It is a total 865,400 won yesterday orders have been sent to you as soon as possible, in accordance with the orders, please help me, I thank you very much, shipment. 第三种: The money already hit to you, please search and collect, enclosed hit the funds truncation chart! Altogether was 865400 Han Yuan~ the order form yesterday already sends to you, please as soon as possible press subscribes the trader traveling alone I to deliver goods, thanked extremely 第四种:Money has been to call you in the past, please find attached screenshot, made a money!!!!! Total is 865400 won to order yesterday is send you the past, please help me delivery according to order as soon as possible, thank you very much. 第五种:Money has been to give you over, please find, attach screenshots! Total of ~ 865,400 won an order yesterday to you later, shipped order as soon as possible please give me, thank you very much.
  • 2楼网友:持酒劝斜阳
  • 2021-03-17 20:14
标准翻译: 1.looking back on the years they have had together,they realized that their marriage was a happy one. 2.no sooner we left the village than it began to rain. 3.selfishness is one of his characters,which makes him isolate himself. 4.the captain tried to save the ship from the wreck. 5.he almost walked on his tiptoe in case of bothering other readers. 6.in order to get the testing results as soon as possible,he worked days and nights,so devoted that he forgot to eat and sleep. 7.we should make steady steps when developing a company,with'more hasty,less speed.'in mind. 8.they didn't find the oxygen have given out until they were going to climb the next mountain. 9.many researches connect the rising amount of smoking kids with movies with smoking scenes.
  • 3楼网友:从此江山别
  • 2021-03-17 19:42
I have remitted you 865400 Korean won as the Screenshot attached. please check and receive it. And I sent the order to you yesterday. Please arrange the shipment for me, as the order.as soon as possible. Appreciated. best regards, (signature)
  • 4楼网友:野味小生
  • 2021-03-17 18:08
本人英语专业,在此为您服务! 这个信件内容我认为属于您作为买方的已付款通知指示,按照您的意思,我的翻译如下: Date: _____ To the seller, Here I would like to notify that the money for goods has already been transferred to your account by EFT and please check and accept the fund. Affixed in the following is a screenshot for my transaction record of EFT, the payment amounting to 865,400 Won in total. Besides, a formal document of my order list has been send to your email box the day before. After you affirm that there is no procedural and substantial fault for the consideration in my part,please assist to dispatch the goods as required in the received order list as early as possible. We appreciate your timely service. Yours sincerely, The buyer 有几个细节要说明一下: 1.商贸信函右上角应注明发信时间以显正式,不用写“date:”直接标日期。 2. EFT electronic fund transfer资金电子转账,常用于跨境支付,猜想您应该也是采取这个办法在电脑上通过互联网交易平台进行转账。如不是,请告诉我您的具体操作方法便于修改。 3.订单发送给对方的方式从文中来看我也不太明确,是通过电子邮件发送电子版还是特快专递邮寄纸质版订单?我是按照前者翻译的;如果是后者,可译成 A formal document of my order list has been airmailed by EMS the day before. 4. “After you affirm that there exists no procedural and substantial fault for the consideration in my part…” 这半句是补充的,为的是上下文语义逻辑连贯、严谨和通情,其含义是“在贵方确认我方对价不存在程序性和实质性问题后” 5.落款如彼此熟悉,应添加名字。 如满意请加悬赏给个好评!
  • 5楼网友:想偏头吻你
  • 2021-03-17 17:54
前面只有一位译得不错,可惜显得太繁复了。我再提供一个译本供参考: 钱已经给您打过去了,请查收,附上打款截图! Money has been transfered to your account, please check. Attached is the screenshot of the transaction confirmaiton page. 总共是865400韩元~订单昨天已经给您发过去了,请尽快按订单帮我发货,非常感谢。 The total amount is 865,400 won. The order was sent to you yesterday, please ship me the goods as soon as possible. Thank you very much.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯