“天上不会掉馅饼”,英语有类似的说法吗?
答案:6 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-10-12 06:17
- 提问者网友:wodetian
- 2021-10-11 05:50
“天上不会掉馅饼”,英语有类似的说法吗?
最佳答案
- 五星知识达人网友:一袍清酒付
- 2021-10-11 06:29
有啊。英语里面有一个“成语”,叫做:PIE IN THE SKY,意思就是“天上的馅饼”。pie in the sky,形容不可能实现的事情。下次如果有人跟你说“如果我有500万的话......”,你就可以说,“forget it, it's a pie in the sky”。 此短语直译为『天上的馅饼』,源自美国流行作曲家、世界产业工人联盟的组织者 Joe Hill 于1911年所作的一首着名歌曲《传教士与奴隶》。他在歌中写道: You will eat, bye and bye, In the glorious land above the sky! Work and pray, live on hay, You'll get PIE IN THE SKY when you die! 这几句歌词是 Joe Hill 从美国救世军军歌中引用过来的,意在讽刺这个宗教组织,揭露其欺骗性和虚伪性,唤醒广大被压迫的奴隶。后来人们就用 pie in the sky 比喻『渺茫的希望』和『不能保证实现的允诺』等意思。
全部回答
- 1楼网友:舍身薄凉客
- 2021-10-11 12:01
天上不会掉馅饼Money doesn’t grow on trees. 没有免费的午餐There's no such thing as a free lunch.两句的意思还是有差别。前者是 只有付出才有收获;(强调付出)后者是 世上没有白拿的东西。(强调回报、报答)
- 2楼网友:几近狂妄
- 2021-10-11 10:34
No pain no gain.
- 3楼网友:鸠书
- 2021-10-11 09:49
“天上不会掉馅饼”可以用"没有免费的午餐"来代替呀.There's no such thing as a free lunch.
- 4楼网友:野慌
- 2021-10-11 08:26
No pains ,no gains. ----不劳无获.
- 5楼网友:白昼之月
- 2021-10-11 07:48
。。。。楼上的回答让我长见识了不过是有相对应的英文谚语的,There is no lunch for free.很多地方应该都可以看到这样的说法。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯