网上两种说法都有,究竟是吉还是古?请专业的朋友帮忙解答,谢谢!
泰戈尔的诗究竟是《吉檀迦利》,还是《古檀迦利》?
答案:4 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-04-17 03:17
- 提问者网友:温柔港
- 2021-04-16 04:35
最佳答案
- 五星知识达人网友:春色三分
- 2021-04-16 05:34
应该是前者吧
【吉檀迦利】泰戈尔获得诺贝尔文学奖的作品
泰戈尔在1913年获得诺贝尔文学奖的作品就是他在英国出版的诗集《吉檀迦利-饥饿的石头》(国内一般翻译为《吉檀迦利》) 。的获奖理由是: “由于他那至为敏锐、清新与优美的诗, 这诗出之于高超的技巧,并由于他自己用英文表达出来,使他那充满诗意的思想业已成为西方文学的一部分。”
《吉檀迦利》是“亚洲第一诗人”泰戈尔中期诗歌创作的高峰,也是最能代表他思想观念和艺术风格的作品。这部宗教抒情诗集,是一份"奉献给神的祭品"。(不少人以为"吉檀迦利"是奉献之意,其实是献诗之意.作者的另外一部诗集<<奈维德雅>>才具奉献之意.风格清新自然,带着泥土的芬芳。泰戈尔向神敬献的歌是“生命之歌”,他以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀,表达了作者对祖国前途的关怀。
泰戈尔获诺贝尔奖的作品英译诗集《吉檀迦利》,是1912-1913年间,泰戈尔本人用英文从孟加拉语诗作《吉檀迦利》、《渡船》和《奉献集》里,选择部分诗作而成。《吉檀迦利》的孟加拉语诗作是韵律诗,而翻译成英文之后变成自由诗。
全部回答
- 1楼网友:夜风逐马
- 2021-04-16 06:04
《吉檀迦利》
- 2楼网友:千夜
- 2021-04-16 05:57
我记得是应该是《吉檀迦利》,
《古檀迦利》应该是翻译问题。
- 3楼网友:青灯有味
- 2021-04-16 05:42
《吉檀迦利》,正是凭此,泰戈尔获得了诺贝尔文学奖。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯