永发信息网

急求一个翻译问题

答案:4  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-05-13 16:47
  • 提问者网友:练爱
  • 2021-05-13 13:51
关于一篇写入如何择偶的英语文章,里面择偶的条件之一是看对方的social atmosphere 这个词作何理解?感觉翻译成社会氛围比社会风气通一点,请指教
最佳答案
  • 五星知识达人网友:街头电车
  • 2021-05-13 15:08

是不是交际圈哦。

全部回答
  • 1楼网友:北城痞子
  • 2021-05-13 17:45
社会风气吧……择偶的话这点应该是指这个人的品德要好……
  • 2楼网友:末日狂欢
  • 2021-05-13 16:52
应该是社会氛围
  • 3楼网友:北城痞子
  • 2021-05-13 16:36

能理解成社会的普遍气息吗?就是说社会上都是这种作风。

我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯