永发信息网

请翻译一下王思任的剡溪:”浮曹娥江上,铁面横波,终不快意‘‘‘‘‘‘‘‘‘

答案:1  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-04-05 12:54
  • 提问者网友:孤凫
  • 2021-04-04 11:58
请翻译一下王思任的剡溪:”浮曹娥江上,铁面横波,终不快意‘‘‘‘‘‘‘‘‘
最佳答案
  • 五星知识达人网友:平生事
  • 2021-04-04 13:11
(我)乘舟泛游在曹娥江上,江波不顺,令人感到不愉快。快到达三界址时,江色迷人:渔船与村中的灯火,与皎洁的月亮相连接,沙子明净,山中安静,狗叫声就像豹子一般,(都)不知道自己还在船上了。天快明的时候,(我)过了清风岭,就是剡溪、曹娥江交接的地方了,(以至)来不及吊唁曹娥的贞魂。山很高,河岸紧夹河水,红绿相间,交错堆叠,摇着船桨听鸟叫声,(鸟儿的叫声)小得就要消失了,四周十分清幽,每每弹奏一下,四周的山峦都响起了回音。在秋冬交接的时候,更令人难以忘怀,不知道我家子猷为什么会没了兴致呢?下雪的剡溪对子猷是没什么妨碍的,然而又怎么受得了戴逵以礼度自处的那一套呢?文人行为是不厚道的,往往意谓借非难别人来使自己的心情痛快,那怎么可以呢?(我)经过画图山,这山就如人造的兰苕盆景一样美。从这里开始,连绵的高山涧谷争相向海奔赴,有如诸侯穿着礼服,佩戴玉器,走动时发出响声。在狭小曲折的溪流久了,才得到了能使眼界一下开阔起来的地方。山崖上有山城,到了晚上人烟稀少,水口有结实的石台作砥柱,(我)脱下头巾往山上登去,凉风大作。城南的百丈桥如鸟张开翅膀一般,又如彩虹弯下腰,两端像在饮水一般。溪水在下游逗留,像闪电流过,又像雷在说话。朝桥尾的方向行舟,向月碛躺着含水漱口,酣饮自乐,而舟子因为我为何不靠岸,正在低声埋怨不该服侍我。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯