这句英语是什么意思
答案:4 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-04-10 23:36
- 提问者网友:凉末
- 2021-04-10 05:56
It is difficult to exaggerate the world-wide impact of Mr.Samuelson‘s Economics.
最佳答案
- 五星知识达人网友:掌灯师
- 2021-04-10 06:20
重点是这个词组difficult to exaggerate
字面翻译 就是 很难去夸大萨缪尔森(Samuelson人名)先生的经济学对全世界的影响。
这样翻译 萨缪尔森(Samuelson人名)先生的经济学对全世界的影响真的很大。
(大到已经不能再夸大了,是正面的评价,很多人会理解为负面的)
字面翻译 就是 很难去夸大萨缪尔森(Samuelson人名)先生的经济学对全世界的影响。
这样翻译 萨缪尔森(Samuelson人名)先生的经济学对全世界的影响真的很大。
(大到已经不能再夸大了,是正面的评价,很多人会理解为负面的)
全部回答
- 1楼网友:第幾種人
- 2021-04-10 07:05
很难夸大萨缪尔森先生的《经济学》对全世界的影响。
就是说影响大到很难再去夸大~
- 2楼网友:洎扰庸人
- 2021-04-10 06:48
夸大Samuelson 先生的经济学对全世界的影响是困难的。
- 3楼网友:玩世
- 2021-04-10 06:43
这句英语是cet-6听力里面的一句,大概是这样的:they are as fit as /fidle/.(后面那个单词的音标是这样的,但是我不知道是什么单词)麻烦看看这句是什么意思?还有,最后一个单词是什么?
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯