永发信息网

The soul would have no rainbou had the eyes no tears!是怎么翻译

答案:6  悬赏:40  手机版
解决时间 2021-04-20 14:39
  • 提问者网友:ミ烙印ゝ
  • 2021-04-19 15:23
The soul would have no rainbou had the eyes no tears!是怎么翻译
最佳答案
  • 五星知识达人网友:酒醒三更
  • 2021-04-19 15:38

直译:眼睛中没有眼泪,灵魂也不会拥有彩虹。


不经风雨,哪能见彩虹。

全部回答
  • 1楼网友:傲气稳了全场
  • 2021-04-19 19:50
灵魂不会有rainbou有眼睛没有眼泪.
  • 2楼网友:夜风逐马
  • 2021-04-19 19:32
如果眼睛不流泪,心灵也不会有彩虹
  • 3楼网友:鸽屿
  • 2021-04-19 18:36
灵魂里没有彩虹,双眼中没有泪水
  • 4楼网友:詩光轨車
  • 2021-04-19 17:53

1.不经历磨难,灵魂就不能得到升华。

  • 5楼网友:山有枢
  • 2021-04-19 16:55
灵魂不会有rainbou有眼睛没有眼泪!
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯