永发信息网

“永远的兄弟”用英语怎么翻译?

答案:6  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-12-22 16:06
  • 提问者网友:饥饿走向夜
  • 2021-12-22 08:25
我在谷歌和有道上翻译出两个不同的结果,本人英语确实也不咋地,也不知道哪个更准确,请英语高手帮忙翻译一下,谢谢了。。。
最佳答案
  • 五星知识达人网友:撞了怀
  • 2021-12-22 09:37
Forever Brotherhood
全部回答
  • 1楼网友:逐風
  • 2021-12-22 14:24
看你想用在什么情景
  • 2楼网友:不如潦草
  • 2021-12-22 13:29
Forever‘s Brother
  • 3楼网友:春色三分
  • 2021-12-22 12:19
Forever Brotherhood 是不可以的 Forever :adv. 永远;常常;不断地,只有副词词性. 而Brotherhood是名词 副词不可直接修饰名词作定语,这是最基本的语法要求. 可用lifetime: adj. 一生的;终身的,永远的 Lifetime brotherhood. coolnippon说的Eternal brotherhood倒也可以,如果forever 放在后面虽然仍然有些语法问题,但比修放在前面要好些,至少不用直接作定语
  • 4楼网友:人间朝暮
  • 2021-12-22 11:11

eternal brothers

注意  形容词 修饰 名词

  • 5楼网友:第四晚心情
  • 2021-12-22 10:16
eternal brothers brothers forever
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯