永发信息网

哪位大神英语棒棒?能麻烦帮我翻译一个句子么? “莫道桑榆晚,为霞尚满天”这句诗可以翻成英语么?

答案:4  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-01-24 08:32
  • 提问者网友:不爱我么
  • 2021-01-24 00:59
哪位大神英语棒棒?能麻烦帮我翻译一个句子么? “莫道桑榆晚,为霞尚满天”这句诗可以翻成英语么?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:玩家
  • 2021-01-24 02:01
用意译比较好些.

Never say too late because of old age. Even at twilight the sky is still full of sunshine/is still filled with plenty of sunshine.

It's never too late even at old age. Can't you the sky, even at twilight, is still bright and shining!
全部回答
  • 1楼网友:舍身薄凉客
  • 2021-01-24 04:18
Monica Dawson elm night, Xia is all over the sky 。
  • 2楼网友:不甚了了
  • 2021-01-24 03:42
You say it is darking and late but you never find twilight shines
  • 3楼网友:轻熟杀无赦
  • 2021-01-24 02:35
Late as it is, the setting sun can still make a skyful of colorful/roseate clouds.
桑榆=sunset, setting sun
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯