永发信息网

古诗《春望》的英文整诗翻译

答案:4  悬赏:40  手机版
解决时间 2021-03-23 00:15
  • 提问者网友:别再叽里呱啦
  • 2021-03-22 17:19
古诗《春望》的英文整诗翻译
最佳答案
  • 五星知识达人网友:笑迎怀羞
  • 2021-03-22 17:53
春望
国破山河在,
城春草木深。
感时花溅泪,
恨别鸟惊心。
烽火连三月,
家书抵万金。
白头搔更短,
浑欲不胜簪。
Spring View
On war-torn land streams flow and mountains stand;
In vernal town grass and weeds are o’ergrown.
Grieved o’er the years, flowers make us shed tears;
Hating to part, hearing birds breaks our heat.
The beacon fire has gone higher and higher;
Words from household are worth their weight in gold.
I cannot bear to scratch my grizzling hair;
It grows too thin to hold a light hairpin.追答谢谢采纳追问在200词内可以不
全部回答
  • 1楼网友:逃夭
  • 2021-03-22 20:02
春眠不觉晓
处处蚊子咬
夜来巴掌声
不知死多少
  • 2楼网友:过活
  • 2021-03-22 19:23
百度!
  • 3楼网友:一把行者刀
  • 2021-03-22 18:36
Spring View
Translated by Xu Yuanchong
On war-torn land streams flow and mountains stand;
In vernal town grass and weeds are overgrown.
Grieved over the years, flowers make us shed tears;
Hating to part, hearing birds breaks our heart.
The beacon fire has gone higher and higher;
Words from household are worth their weight in gold.
I cannot bear to scratch my grizzled hair;
It grows too thin to hold a light hairpin.追问200词
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯