永发信息网

昆明市罗伯特翻译社怎么样

答案:1  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-11-08 03:38
  • 提问者网友:捧腹剧
  • 2021-11-07 18:53
昆明市罗伯特翻译社怎么样
最佳答案
  • 五星知识达人网友:狂恋
  • 2021-11-07 19:12
Bed in Summer 夏之眠By Robert Louis Stevenson Tr. Zhang Heqing作者:罗伯特·路易斯·史蒂文森 翻译:张和清 In winter I get up at night冬日里我夜里起床,And dress by yellow candle-light.借着昏黄的烛光穿衣裳。In summer, quite the other way,夏日里大不一样,I have to go to bed by day.我不得不在白日里上床。I have to go to bed and see我不得不上床睡觉The birds still hopping on the tree,看见小鸟们仍在树上活蹦乱跳,Or hear the grown-up people's feet聆听大人们的脚步声Still going past me in the street.依然在大街上穿梭来往。And does it seem hard to you,这时候你能进入梦乡,When all the sky is clear and blue,天空是那么蔚蓝,明亮,And I should like so much to play,我多么想玩耍,To have to go to bed by day?大白天的怎么进入梦乡?
这首诗以童趣的语气表达了一个天真的孩童由于冬天白天短,夏天白天长所产生的烦恼
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯