永发信息网

英语翻译是指降落的第二天么?还是说afer landing是补充the day的,是当天?疑惑了哎~

答案:2  悬赏:70  手机版
解决时间 2021-02-27 23:37
  • 提问者网友:十年饮冰
  • 2021-02-27 12:11
英语翻译是指降落的第二天么?还是说afer landing是补充the day的,是当天?疑惑了哎~
最佳答案
  • 五星知识达人网友:山有枢
  • 2021-02-27 12:58
1 the day after landing.-----那天,下飞机后(也就是当天) 2 I got t to the basketball club at 6:30 pm tha day after finishing my work at 5:45pm.----五点四十五我下班,当天六点半我去了篮球俱乐部.======以下答案可供参考======供参考答案1:全句子的意思是我在着陆后的第二天雇佣了一辆车。所以说the dayafe是补充r landing的。谢谢采纳。供参考答案2:the day 是修饰 hired a car的时间, 而after landing是修饰the day的短语。供参考答案3:下飞机后一天,我就去租了辆车
全部回答
  • 1楼网友:过活
  • 2021-02-27 13:05
你的回答很对
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯